| 1 | # translation of nicotine.po to |
|---|
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # Julen <julenx@gmail.com>, 2006, 2007. |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: nicotine\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-03-29 19:22+0200\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:38+0200\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: \n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: <eu@li.org>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:64 |
|---|
| 20 | msgid "Warning: Bad Username" |
|---|
| 21 | msgstr "Oharra: Erabiltzaile-izen txarra" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:64 |
|---|
| 24 | msgid "Username 'None' is not a good one, please pick another." |
|---|
| 25 | msgstr "None erabiltzaile-izena ez da pasahitz on bat, mesedez aukeratu beste bat." |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:72 |
|---|
| 28 | msgid "Warning: Invalid ports" |
|---|
| 29 | msgstr "Oharra: Baliogabeko atakak" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:72 |
|---|
| 32 | msgid "Client ports are invalid." |
|---|
| 33 | msgstr "Bezeroaren atakak baliogabeak dira." |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:145 |
|---|
| 36 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:149 |
|---|
| 37 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:703 |
|---|
| 38 | msgid "Warning" |
|---|
| 39 | msgstr "Oharra" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:145 |
|---|
| 42 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:149 |
|---|
| 43 | #, python-format |
|---|
| 44 | msgid "Security Risk: you should not share your %s directory!" |
|---|
| 45 | msgstr "Segurtasun Arriskua: ez zenuke %s direktorioa partekatu behar!" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:188 |
|---|
| 48 | msgid "No one" |
|---|
| 49 | msgstr "Inori" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:190 |
|---|
| 52 | msgid "Everyone" |
|---|
| 53 | msgstr "Denei" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:192 |
|---|
| 56 | msgid "Users in list" |
|---|
| 57 | msgstr "Zerrendako erabiltzaileei" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:194 |
|---|
| 60 | msgid "Trusted Users" |
|---|
| 61 | msgstr "Konfiantzako erabiltzaileei" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:246 |
|---|
| 64 | msgid "Filter" |
|---|
| 65 | msgstr "Iragazkia" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:247 |
|---|
| 68 | msgid "Escaped" |
|---|
| 69 | msgstr "Ihesita" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:390 |
|---|
| 72 | msgid "Nicotine+: Add a download filter" |
|---|
| 73 | msgstr "Nicotine+: Deskarga iragazkia gehitu" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:390 |
|---|
| 76 | msgid "Enter a new download filter:" |
|---|
| 77 | msgstr "Deskarga iragazki berria idatzi:" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:417 |
|---|
| 80 | msgid "Nicotine+: Edit a download filter" |
|---|
| 81 | msgstr "Nicotine+: Deskarga iragazkia editatu" |
|---|
| 82 | |
|---|
| 83 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:417 |
|---|
| 84 | msgid "Modify this download filter:" |
|---|
| 85 | msgstr "Deskarga iragazki hau aldatu:" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:496 |
|---|
| 88 | #, python-format |
|---|
| 89 | msgid "%(num)d Failed! %(error)s " |
|---|
| 90 | msgstr "%(num)d-ek huts egin du! %(error)s " |
|---|
| 91 | |
|---|
| 92 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:574 |
|---|
| 93 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:581 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:67 |
|---|
| 94 | msgid "Users" |
|---|
| 95 | msgstr "Erabiltzaileak" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:619 |
|---|
| 98 | msgid "Ban user..." |
|---|
| 99 | msgstr "Debekatu erabiltzailea..." |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:619 |
|---|
| 102 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:640 |
|---|
| 103 | msgid "User:" |
|---|
| 104 | msgstr "Erabiltzailea:" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:640 |
|---|
| 107 | msgid "Ignore user..." |
|---|
| 108 | msgstr "Ezikusi erabiltzailea..." |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:703 |
|---|
| 111 | msgid "Gstreamer-python is not installed" |
|---|
| 112 | msgstr "Gstreamer-python instalatu gabe dago" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:964 |
|---|
| 115 | msgid "Pick a colour, any colour" |
|---|
| 116 | msgstr "Aukeratu kolore bat, edozein" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1197 |
|---|
| 119 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1202 |
|---|
| 120 | msgid "Nothing Imported" |
|---|
| 121 | msgstr "Ez da ezer inportatu" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1197 |
|---|
| 124 | #, python-format |
|---|
| 125 | msgid "Config files for the official Soulseek client not found in \"%s\"" |
|---|
| 126 | msgstr "" |
|---|
| 127 | "Ez dira aurkitu Soulseek bezero ofizialaren konfigurazio fitxategiak \"%s\"-" |
|---|
| 128 | "(e)n" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1199 |
|---|
| 131 | msgid "Imported Soulseek Config" |
|---|
| 132 | msgstr "Soulseek konfigurazioa inportaturik" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1199 |
|---|
| 135 | msgid "" |
|---|
| 136 | "Config was imported. You may need to restart for changes to take effect. If " |
|---|
| 137 | "you changed your user name, buddy list or queue then you should restart " |
|---|
| 138 | "immediately." |
|---|
| 139 | msgstr "" |
|---|
| 140 | "Konfigurazioa inportatu da. Aldaketek eragina izan dezaten programa " |
|---|
| 141 | "berrabiarazi behar zenuke. Erabiltzaile-izena, lagunen zerrenda edo ilara " |
|---|
| 142 | "aldatu baduzu, orduan berehala berrabiarazi behar zenuke." |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1202 |
|---|
| 145 | msgid "No options were selected" |
|---|
| 146 | msgstr "Ez da aukerarik zehaztu" |
|---|
| 147 | |
|---|
| 148 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1213 |
|---|
| 149 | msgid "Protocol" |
|---|
| 150 | msgstr "Protokoloa" |
|---|
| 151 | |
|---|
| 152 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1214 |
|---|
| 153 | msgid "Handler" |
|---|
| 154 | msgstr "Maneiatzailea" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1331 |
|---|
| 157 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1377 |
|---|
| 158 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3541 |
|---|
| 159 | msgid "Connection" |
|---|
| 160 | msgstr "Konexioa" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1332 |
|---|
| 163 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1361 pynicotine/gtkgui/frame.py:2115 |
|---|
| 164 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:226 pynicotine/pynicotine.py:452 |
|---|
| 165 | msgid "Server" |
|---|
| 166 | msgstr "Zerbitzaria" |
|---|
| 167 | |
|---|
| 168 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1333 |
|---|
| 169 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1362 |
|---|
| 170 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1460 |
|---|
| 171 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:253 |
|---|
| 172 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:567 pynicotine/pynicotine.py:316 |
|---|
| 173 | msgid "Shares" |
|---|
| 174 | msgstr "Partekatutakoak" |
|---|
| 175 | |
|---|
| 176 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1334 |
|---|
| 177 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1363 |
|---|
| 178 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:618 |
|---|
| 179 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1127 |
|---|
| 180 | msgid "Transfers" |
|---|
| 181 | msgstr "Transferentziak" |
|---|
| 182 | |
|---|
| 183 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1337 |
|---|
| 184 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1341 |
|---|
| 185 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1364 |
|---|
| 186 | msgid "Geo Block" |
|---|
| 187 | msgstr "Blokeo Geografikoa" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1345 |
|---|
| 190 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1378 |
|---|
| 191 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3639 |
|---|
| 192 | msgid "UI" |
|---|
| 193 | msgstr "EI" |
|---|
| 194 | |
|---|
| 195 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1346 |
|---|
| 196 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1369 |
|---|
| 197 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4168 |
|---|
| 198 | msgid "Icons" |
|---|
| 199 | msgstr "Ikonoak" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1347 |
|---|
| 202 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1367 |
|---|
| 203 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1460 |
|---|
| 204 | msgid "Interface" |
|---|
| 205 | msgstr "Interfazea" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1348 |
|---|
| 208 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1370 |
|---|
| 209 | msgid "URL Catching" |
|---|
| 210 | msgstr "URL Harrapaketa" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1350 |
|---|
| 213 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1379 |
|---|
| 214 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3702 |
|---|
| 215 | msgid "Misc" |
|---|
| 216 | msgstr "Denetik" |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1351 |
|---|
| 219 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1373 |
|---|
| 220 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3173 |
|---|
| 221 | msgid "Away mode" |
|---|
| 222 | msgstr "Kanpoko egoera" |
|---|
| 223 | |
|---|
| 224 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1352 |
|---|
| 225 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1366 |
|---|
| 226 | msgid "Ban / ignore" |
|---|
| 227 | msgstr "Debekatu / ezikusi" |
|---|
| 228 | |
|---|
| 229 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1353 |
|---|
| 230 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1371 |
|---|
| 231 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2468 |
|---|
| 232 | msgid "Logging" |
|---|
| 233 | msgstr "Erregistroak" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1354 |
|---|
| 236 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1368 |
|---|
| 237 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4004 |
|---|
| 238 | msgid "Sounds" |
|---|
| 239 | msgstr "Soinuak" |
|---|
| 240 | |
|---|
| 241 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1355 |
|---|
| 242 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1372 |
|---|
| 243 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2983 |
|---|
| 244 | msgid "Searches" |
|---|
| 245 | msgstr "Bilaketak" |
|---|
| 246 | |
|---|
| 247 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1356 |
|---|
| 248 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1365 |
|---|
| 249 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:917 |
|---|
| 250 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:916 |
|---|
| 251 | msgid "User info" |
|---|
| 252 | msgstr "Erabiltzaile-informazioa" |
|---|
| 253 | |
|---|
| 254 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1357 |
|---|
| 255 | msgid "Advanced" |
|---|
| 256 | msgstr "Aurreratua" |
|---|
| 257 | |
|---|
| 258 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1358 |
|---|
| 259 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1374 |
|---|
| 260 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3200 |
|---|
| 261 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3262 |
|---|
| 262 | msgid "Events" |
|---|
| 263 | msgstr "Gertaerak" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1359 |
|---|
| 266 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1375 |
|---|
| 267 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3793 |
|---|
| 268 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3955 |
|---|
| 269 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3971 |
|---|
| 270 | msgid "Import Config" |
|---|
| 271 | msgstr "Inportatu Konfigurazioa" |
|---|
| 272 | |
|---|
| 273 | #: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1381 |
|---|
| 274 | msgid "Categories" |
|---|
| 275 | msgstr "Kategoriak" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:20 pynicotine/gtkgui/uploads.py:18 |
|---|
| 278 | msgid "Clear finished/aborted" |
|---|
| 279 | msgstr "Garbitu amaitutakoak/utzitakoak" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:21 pynicotine/gtkgui/uploads.py:19 |
|---|
| 282 | msgid "Clear finished" |
|---|
| 283 | msgstr "Garbitu amaitutakoak" |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:22 pynicotine/gtkgui/uploads.py:20 |
|---|
| 286 | msgid "Clear aborted" |
|---|
| 287 | msgstr "Garbitu utzitakoak" |
|---|
| 288 | |
|---|
| 289 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:23 pynicotine/gtkgui/uploads.py:21 |
|---|
| 290 | msgid "Clear queued" |
|---|
| 291 | msgstr "Garbitu ilarakoak" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:27 pynicotine/gtkgui/frame.py:214 |
|---|
| 294 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:74 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:397 |
|---|
| 295 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:446 pynicotine/gtkgui/uploads.py:25 |
|---|
| 296 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:60 |
|---|
| 297 | msgid "Send _message" |
|---|
| 298 | msgstr "Bidali _mezua" |
|---|
| 299 | |
|---|
| 300 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:28 pynicotine/gtkgui/frame.py:216 |
|---|
| 301 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:75 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:399 |
|---|
| 302 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:447 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:141 |
|---|
| 303 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:26 pynicotine/gtkgui/userlist.py:62 |
|---|
| 304 | msgid "Show IP a_ddress" |
|---|
| 305 | msgstr "IP helbi_dea ikusi" |
|---|
| 306 | |
|---|
| 307 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:29 pynicotine/gtkgui/frame.py:217 |
|---|
| 308 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:76 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:400 |
|---|
| 309 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:448 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:142 |
|---|
| 310 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:27 pynicotine/gtkgui/userlist.py:63 |
|---|
| 311 | msgid "Get user i_nfo" |
|---|
| 312 | msgstr "Erabiltzailearen i_nformazioa eskuratu" |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:30 pynicotine/gtkgui/frame.py:218 |
|---|
| 315 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:401 pynicotine/gtkgui/search.py:449 |
|---|
| 316 | #: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:143 pynicotine/gtkgui/uploads.py:28 |
|---|
| 317 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:64 |
|---|
| 318 | msgid "Brow_se files" |
|---|
| 319 | msgstr "A_rakatu fitxategiak" |
|---|
| 320 | |
|---|
| 321 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:31 pynicotine/gtkgui/frame.py:219 |
|---|
| 322 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:77 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:402 |
|---|
| 323 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:450 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:144 |
|---|
| 324 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:29 pynicotine/gtkgui/userlist.py:65 |
|---|
| 325 | msgid "Gi_ve privileges" |
|---|
| 326 | msgstr "Em_an pribilegioak" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:33 pynicotine/gtkgui/frame.py:221 |
|---|
| 329 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:79 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:404 |
|---|
| 330 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:451 pynicotine/gtkgui/uploads.py:31 |
|---|
| 331 | msgid "_Add user to list" |
|---|
| 332 | msgstr "Gehitu er_abiltzaile zerrendara" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:34 pynicotine/gtkgui/frame.py:222 |
|---|
| 335 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:80 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:405 |
|---|
| 336 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:452 pynicotine/gtkgui/uploads.py:32 |
|---|
| 337 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:66 |
|---|
| 338 | msgid "_Ban this user" |
|---|
| 339 | msgstr "_Debekatu erabiltzaile hau" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:35 pynicotine/gtkgui/frame.py:223 |
|---|
| 342 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:81 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:406 |
|---|
| 343 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:453 pynicotine/gtkgui/uploads.py:33 |
|---|
| 344 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:67 |
|---|
| 345 | msgid "_Ignore this user" |
|---|
| 346 | msgstr "Ez_ikusi erabiltzaile hau" |
|---|
| 347 | |
|---|
| 348 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:36 pynicotine/gtkgui/uploads.py:34 |
|---|
| 349 | msgid "Select User's Transfers" |
|---|
| 350 | msgstr "Aukeratu Erabiltzailearen Transferentziak" |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:40 |
|---|
| 353 | msgid "Get place in _queue" |
|---|
| 354 | msgstr "Lortu lekua i_laran" |
|---|
| 355 | |
|---|
| 356 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:42 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:124 |
|---|
| 357 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:135 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:169 |
|---|
| 358 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:182 pynicotine/gtkgui/search.py:443 |
|---|
| 359 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:40 |
|---|
| 360 | msgid "Copy _URL" |
|---|
| 361 | msgstr "_URL-a kopiatu" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:43 pynicotine/gtkgui/search.py:444 |
|---|
| 364 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:41 |
|---|
| 365 | msgid "Copy folder URL" |
|---|
| 366 | msgstr "Karpeta URL-a kopiatu" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:44 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:170 |
|---|
| 369 | #: pynicotine/gtkgui/uploads.py:42 |
|---|
| 370 | msgid "Send to _player" |
|---|
| 371 | msgstr "Bidali erre_produzigailura" |
|---|
| 372 | |
|---|
| 373 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:45 pynicotine/gtkgui/frame.py:200 |
|---|
| 374 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:475 |
|---|
| 375 | #: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:119 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:131 |
|---|
| 376 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:368 pynicotine/gtkgui/search.py:102 |
|---|
| 377 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:170 pynicotine/gtkgui/search.py:417 |
|---|
| 378 | #: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:154 pynicotine/gtkgui/uploads.py:43 |
|---|
| 379 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:19 pynicotine/gtkgui/transferlist.py:27 |
|---|
| 380 | msgid "User" |
|---|
| 381 | msgstr "Erabiltzailea" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:47 pynicotine/gtkgui/uploads.py:47 |
|---|
| 384 | msgid "_Retry" |
|---|
| 385 | msgstr "Saiatu be_rriro" |
|---|
| 386 | |
|---|
| 387 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:49 pynicotine/gtkgui/uploads.py:45 |
|---|
| 388 | msgid "Abor_t" |
|---|
| 389 | msgstr "Abor_tatu" |
|---|
| 390 | |
|---|
| 391 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:50 |
|---|
| 392 | msgid "Abort and remove _file(s)" |
|---|
| 393 | msgstr "Abortatu eta ezabatu _fitxategia(k)" |
|---|
| 394 | |
|---|
| 395 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:51 pynicotine/gtkgui/uploads.py:46 |
|---|
| 396 | msgid "_Clear" |
|---|
| 397 | msgstr "_Garbitu" |
|---|
| 398 | |
|---|
| 399 | #: pynicotine/gtkgui/downloads.py:53 pynicotine/gtkgui/uploads.py:49 |
|---|
| 400 | msgid "Clear Groups" |
|---|
| 401 | msgstr "Garbitu Taldeak" |
|---|
| 402 | |
|---|
| 403 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:107 pynicotine/gtkgui/frame.py:515 |
|---|
| 404 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:516 pynicotine/gtkgui/frame.py:521 |
|---|
| 405 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:526 pynicotine/gtkgui/frame.py:528 |
|---|
| 406 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:576 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:521 |
|---|
| 407 | msgid "Nicotine+" |
|---|
| 408 | msgstr "Nicotine+" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:124 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:414 |
|---|
| 411 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:424 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:156 |
|---|
| 412 | msgid "Find" |
|---|
| 413 | msgstr "Bilatu" |
|---|
| 414 | |
|---|
| 415 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:126 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:416 |
|---|
| 416 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:426 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:158 |
|---|
| 417 | msgid "Copy" |
|---|
| 418 | msgstr "Kopiatu" |
|---|
| 419 | |
|---|
| 420 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:127 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:417 |
|---|
| 421 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:427 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:159 |
|---|
| 422 | msgid "Copy All" |
|---|
| 423 | msgstr "Kopiatu dena" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:129 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:419 |
|---|
| 426 | #: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:429 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:161 |
|---|
| 427 | msgid "Clear log" |
|---|
| 428 | msgstr "Erregistroa garbitu" |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:134 pynicotine/gtkgui/frame.py:136 |
|---|
| 431 | msgid "Close Nicotine-Plus?" |
|---|
| 432 | msgstr "Nicotine+ Itxi?" |
|---|
| 433 | |
|---|
| 434 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:134 pynicotine/gtkgui/frame.py:136 |
|---|
| 435 | msgid "Are you sure you wish to exit Nicotine-Plus at this time?" |
|---|
| 436 | msgstr "Ziur zaude Nicotine+-etik irten nahi duzula orain?" |
|---|
| 437 | |
|---|
| 438 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:134 |
|---|
| 439 | msgid "Send to tray" |
|---|
| 440 | msgstr "Bidali Erretilura" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:159 pynicotine/gtkgui/frame.py:1711 |
|---|
| 443 | msgid "I like" |
|---|
| 444 | msgstr "Gustoko dut" |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:166 |
|---|
| 447 | msgid "_Remove this item" |
|---|
| 448 | msgstr "_Kendu elementu hau" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:167 |
|---|
| 451 | msgid "Re_commendations for this item" |
|---|
| 452 | msgstr "_Gomendioak elementu honentzat" |
|---|
| 453 | |
|---|
| 454 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:174 |
|---|
| 455 | msgid "I dislike" |
|---|
| 456 | msgstr "Ez dut gustoko" |
|---|
| 457 | |
|---|
| 458 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:178 |
|---|
| 459 | msgid "Remove this item" |
|---|
| 460 | msgstr "Kendu elementu hau" |
|---|
| 461 | |
|---|
| 462 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:182 pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1042 |
|---|
| 463 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1041 |
|---|
| 464 | msgid "Recommendations" |
|---|
| 465 | msgstr "Gomendioak" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:183 |
|---|
| 468 | msgid "Rating" |
|---|
| 469 | msgstr "Balorazioa" |
|---|
| 470 | |
|---|
| 471 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:190 |
|---|
| 472 | msgid "I _like this" |
|---|
| 473 | msgstr "_Gustoko dut hau" |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:191 |
|---|
| 476 | msgid "I _don't like this" |
|---|
| 477 | msgstr "E_z dut gustoko hau" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:192 |
|---|
| 480 | msgid "_Recommendations for this item" |
|---|
| 481 | msgstr "_Gomendioak elementu honentzat" |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:194 |
|---|
| 484 | msgid "_Search for this item" |
|---|
| 485 | msgstr "_Bilatu elementu hau" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:201 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:369 |
|---|
| 488 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:419 pynicotine/gtkgui/userlist.py:20 |
|---|
| 489 | #: pynicotine/gtkgui/transferlist.py:32 |
|---|
| 490 | msgid "Speed" |
|---|
| 491 | msgstr "Abiadura" |
|---|
| 492 | |
|---|
| 493 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:202 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:370 |
|---|
| 494 | #: pynicotine/gtkgui/userlist.py:21 |
|---|
| 495 | msgid "Files" |
|---|
| 496 | msgstr "Fitxategiak" |
|---|
| 497 | |
|---|
| 498 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:315 |
|---|
| 499 | msgid "Add Buddy: " |
|---|
| 500 | msgstr "Gehitu Laguna: " |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:333 pynicotine/gtkgui/frame.py:1527 |
|---|
| 503 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:382 |
|---|
| 504 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:428 |
|---|
| 505 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:609 |
|---|
| 506 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:765 |
|---|
| 507 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:871 |
|---|
| 508 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:917 |
|---|
| 509 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:989 |
|---|
| 510 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1211 |
|---|
| 511 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:382 |
|---|
| 512 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:428 |
|---|
| 513 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:609 |
|---|
| 514 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:765 |
|---|
| 515 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:870 |
|---|
| 516 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:916 |
|---|
| 517 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:988 |
|---|
| 518 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1210 |
|---|
| 519 | msgid "ImageLabel" |
|---|
| 520 | msgstr "IrudiEtiketa" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:333 pynicotine/gtkgui/frame.py:1527 |
|---|
| 523 | msgid "Buddy list" |
|---|
| 524 | msgstr "Lagunen zerrenda" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:367 pynicotine/gtkgui/frame.py:994 |
|---|
| 527 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1009 pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1974 |
|---|
| 528 | #: pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39 |
|---|
| 529 | msgid "Offline" |
|---|
| 530 | msgstr "Lineaz kanpo" |
|---|
| 531 | |
|---|
| 532 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:383 pynicotine/gtkgui/frame.py:384 |
|---|
| 533 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:98 |
|---|
| 534 | msgid "Joined Rooms " |
|---|
| 535 | msgstr "Sartutako Gelak" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:387 |
|---|
| 538 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:91 |
|---|
| 539 | msgid "Global" |
|---|
| 540 | msgstr "Orokorra" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/search.py:100 |
|---|
| 543 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:170 |
|---|
| 544 | msgid "Buddies" |
|---|
| 545 | msgstr "Lagunak" |
|---|
| 546 | |
|---|
| 547 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:479 |
|---|
| 548 | #: pynicotine/gtkgui/search.py:93 pynicotine/gtkgui/search.py:170 |
|---|
| 549 | msgid "Rooms" |
|---|
| 550 | msgstr "Gelak" |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:408 |
|---|
| 553 | msgid "" |
|---|
| 554 | "You need to configure your settings (Server, Username, Password, Download " |
|---|
| 555 | "Directory) before connecting..." |
|---|
| 556 | msgstr "" |
|---|
| 557 | "Ezarpenak konfiguratu behar dituzu (Zerbitzaria, Erabiltzaile-izena, " |
|---|
| 558 | "Pasahitza, Deskarga Direktorioa) konektatu aurretik..." |
|---|
| 559 | |
|---|
| 560 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:521 |
|---|
| 561 | #, python-format |
|---|
| 562 | msgid "Private Message from %(user)s" |
|---|
| 563 | msgstr "Mezu Pribatua %(user)s-(e)k bidalia" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:526 |
|---|
| 566 | #, python-format |
|---|
| 567 | msgid "You've been mentioned in the %(room)s room" |
|---|
| 568 | msgstr "%(room)s gelan aipatu zaituzte" |
|---|
| 569 | |
|---|
| 570 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:528 |
|---|
| 571 | #, python-format |
|---|
| 572 | msgid "%(user)s mentioned you in the %(room)s room" |
|---|
| 573 | msgstr "%(user)s-(e)k aipatu zaitu %(room)s gelan" |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:576 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:521 |
|---|
| 576 | #, python-format |
|---|
| 577 | msgid "" |
|---|
| 578 | "Are you sure you wish to download %(num)i files from %(user)s's directory %" |
|---|
| 579 | "(folder)s?" |
|---|
| 580 | msgstr "" |
|---|
| 581 | "Ziur zaude %(num)i fitxategi deskargatu nahi dituzula %(user)s-(r)en %" |
|---|
| 582 | "(folder)s direktoriotik?" |
|---|
| 583 | |
|---|
| 584 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:629 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:432 |
|---|
| 585 | #, python-format |
|---|
| 586 | msgid "Can't create directory '%(folder)s', reported error: %(error)s" |
|---|
| 587 | msgstr "Ezin da '%(folder)s' direktorioa sortu, jakinarazitako errorea: %(error)s" |
|---|
| 588 | |
|---|
| 589 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:651 |
|---|
| 590 | #, python-format |
|---|
| 591 | msgid "Loading Shares from disk failed: %(error)s" |
|---|
| 592 | msgstr "Partekatutakoak diskotik kargatzeak huts egin du: %(error)s" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:673 |
|---|
| 595 | msgid "Nicotine+:" |
|---|
| 596 | msgstr "Nicotine+:" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:673 pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:412 |
|---|
| 599 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:412 |
|---|
| 600 | msgid "Start Message" |
|---|
| 601 | msgstr "Hasierako Mezua" |
|---|
| 602 | |
|---|
| 603 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:674 |
|---|
| 604 | msgid "Enter the User who you wish to send a private message:" |
|---|
| 605 | msgstr "Sartu zein Erabiltzaileri bidali nahi diozun mezu pribatua:" |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:686 |
|---|
| 608 | msgid "Nicotine+: Get User Info" |
|---|
| 609 | msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile-informazioa" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:687 |
|---|
| 612 | msgid "Enter the User whose User Info you wish to recieve:" |
|---|
| 613 | msgstr "Sartu zein Erabiltzaileren Erabiltzaile-informazioa jaso nahi duzun:" |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:699 |
|---|
| 616 | msgid "Nicotine+: Get A User's IP" |
|---|
| 617 | msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile baten IP-a" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:700 |
|---|
| 620 | msgid "Enter the User whose IP Address you wish to recieve:" |
|---|
| 621 | msgstr "Sartu zein Erabiltzaileren IP Helbidea jaso nahi duzun:" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:713 |
|---|
| 624 | msgid "Nicotine+: Get A User's Shares List" |
|---|
| 625 | msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile baten Partekatutakoen Zerrenda" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:714 |
|---|
| 628 | msgid "Enter the User whose Shares List you wish to recieve:" |
|---|
| 629 | msgstr "Sartu zein erabiltzailerengandik jaso nahi duzun partekatutakoen zerrenda:" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:963 |
|---|
| 632 | #, python-format |
|---|
| 633 | msgid "Connecting to %(host)s:%(port)s" |
|---|
| 634 | msgstr "%(host)s:%(port)s-(e)ra konektatzen" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1019 pynicotine/gtkgui/frame.py:1056 |
|---|
| 637 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1946 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40 |
|---|
| 638 | #: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39 |
|---|
| 639 | msgid "Online" |
|---|
| 640 | msgstr "Linean" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1028 pynicotine/gtkgui/frame.py:1060 |
|---|
| 643 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1890 |
|---|
| 644 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3109 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40 |
|---|
| 645 | #: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39 |
|---|
| 646 | msgid "Away" |
|---|
| 647 | msgstr "Kanpoan" |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1130 |
|---|
| 650 | #, python-format |
|---|
| 651 | msgid "Down: %(num)i users, %(speed).1f KB/s" |
|---|
| 652 | msgstr "Behera: %(num)i erabiltzaile, %(speed).1f KB/s" |
|---|
| 653 | |
|---|
| 654 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1131 |
|---|
| 655 | #, python-format |
|---|
| 656 | msgid "Up: %(num)i users, %(speed).1f KB/s" |
|---|
| 657 | msgstr "Gora: %(num)i erabiltzaile, %(speed).1f KB/s" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1171 |
|---|
| 660 | msgid "Rescanning started" |
|---|
| 661 | msgstr "Berriro eskaneatzea hasi da" |
|---|
| 662 | |
|---|
| 663 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1190 |
|---|
| 664 | msgid "Rescanning Buddy Shares started" |
|---|
| 665 | msgstr "Lagunen Partekatutakoak eskaneatzea hasi da" |
|---|
| 666 | |
|---|
| 667 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1210 |
|---|
| 668 | msgid "Rescanning Buddy Shares finished" |
|---|
| 669 | msgstr "Lagunen Partekatutakoak eskaneatzea amaitu da" |
|---|
| 670 | |
|---|
| 671 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1221 |
|---|
| 672 | msgid "Rescanning finished" |
|---|
| 673 | msgstr "Berriro eskaneatzea amaitu da" |
|---|
| 674 | |
|---|
| 675 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1303 |
|---|
| 676 | msgid "" |
|---|
| 677 | "You need to finish configuring your settings (Server, Username, Password, " |
|---|
| 678 | "Download Directory) before connecting... but if this message persists, check " |
|---|
| 679 | "your Nicotine config file for options set to 'None'." |
|---|
| 680 | msgstr "" |
|---|
| 681 | "Zure ezarpenak konfiguratzen (Zerbitzaria, Erabiltzaile-izena, Pasahitza, " |
|---|
| 682 | "Deskarga Direktorioa) amaitu behar duzu konektatu aurretik... baina mezu hau berriro agertzen bada, egiaztatu Nicotine konfigurazio-fitxategian 'None' bezala ezarritako aukerak." |
|---|
| 683 | |
|---|
| 684 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1408 |
|---|
| 685 | #, python-format |
|---|
| 686 | msgid "Error: %(num)d Download filters failed! %(error)s " |
|---|
| 687 | msgstr "Deskarga amaituta: %(num)d erabiltzailea, %(error)s fitxategia" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1412 |
|---|
| 690 | #, python-format |
|---|
| 691 | msgid "Error: Download Filter failed! Verify your filters. Reason: %s" |
|---|
| 692 | msgstr "Errorea: Deskarga Iragazkiak huts egin du! Egiaztatu iragazkiak. Arrazoia: %s" |
|---|
| 693 | |
|---|
| 694 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1444 |
|---|
| 695 | msgid "Cannot Find Guide" |
|---|
| 696 | msgstr "Ezin da Gida Bilatu" |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1444 |
|---|
| 699 | #, python-format |
|---|
| 700 | msgid "" |
|---|
| 701 | "The Nicotine Offline Guide ( NicotinePlusGuide.html ) was not found in " |
|---|
| 702 | "either the following directories:\n" |
|---|
| 703 | "\n" |
|---|
| 704 | "<u>%(pwd)s\n" |
|---|
| 705 | "</u><b>and</b>\n" |
|---|
| 706 | "<u>%(prefix)s/share/nicotine/documentation/</u>\n" |
|---|
| 707 | "\n" |
|---|
| 708 | "Either install Nicotine-Plus, or start from inside the Nicotine-Plus source " |
|---|
| 709 | "directory." |
|---|
| 710 | msgstr "" |
|---|
| 711 | "Lineaz kanpoko Nicotine Gida ( NicotinePlusGuide.html) ez da aurkitu " |
|---|
| 712 | "ondorengo direktorioetan:\n" |
|---|
| 713 | "\n" |
|---|
| 714 | "<u>%(pwd)s</u>\n" |
|---|
| 715 | "<b>eta</b>\n" |
|---|
| 716 | "<u>%(prefix)s/share/nicotine/documentation/</u>\n" |
|---|
| 717 | "\n" |
|---|
| 718 | "Edo instalatu Nicotine-Plus, edo hasi programa Nicotine-Plus iturburu " |
|---|
| 719 | "direktoriotik." |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1547 |
|---|
| 722 | #, python-format |
|---|
| 723 | msgid "Invalid SoulSeek meta-url: %s" |
|---|
| 724 | msgstr "Baliogabeko SoulSeek meta-url-a: %s" |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1640 |
|---|
| 727 | msgid "Enter the string to search for:" |
|---|
| 728 | msgstr "Sartu bilaketa-katea:" |
|---|
| 729 | |
|---|
| 730 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1641 |
|---|
| 731 | msgid "Nicotine+: Find string" |
|---|
| 732 | msgstr "Nicotine+: Bilatu katea" |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1711 |
|---|
| 735 | msgid "Add thing I like" |
|---|
| 736 | msgstr "Gehitu gustoko dudan gauza" |
|---|
| 737 | |
|---|
| 738 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1720 |
|---|
| 739 | msgid "Add thing I don't like" |
|---|
| 740 | msgstr "Gehitu gustoko ez dudan gauza" |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1720 |
|---|
| 743 | msgid "I don't like" |
|---|
| 744 | msgstr "Ez dut gustoko" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1745 |
|---|
| 747 | #, python-format |
|---|
| 748 | msgid "Recommendations for %s" |
|---|
| 749 | msgstr "Gomendioak %s-(r)entzat" |
|---|
| 750 | |
|---|
| 751 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:1994 |
|---|
| 752 | #, python-format |
|---|
| 753 | msgid "" |
|---|
| 754 | "Note: The systraywin32.py Python file failed to load properly because: %s. " |
|---|
| 755 | "You may require pywin32. Get a version that matches your version of Python " |
|---|
| 756 | "from here:\n" |
|---|
| 757 | "http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=78018" |
|---|
| 758 | msgstr "" |
|---|
| 759 | "Oharra: systraywin32.py Python fitxategia kargatzeak huts egin du. Arrazoia: " |
|---|
| 760 | "%s. Agian beharrezkoa duzu pywin32. Lortu zure Python bertsioarekin bat " |
|---|
| 761 | "datorren bertsio bat hemendik:\n" |
|---|
| 762 | "http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=78018" |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2013 |
|---|
| 765 | #, python-format |
|---|
| 766 | msgid "Note: Trayicon Python module was not found in the pynicotine directory: %s" |
|---|
| 767 | msgstr "Oharra: Trayicon Python modulua ez da aurkitu pynicotine direktorioan: %s" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2109 |
|---|
| 770 | msgid "Connect" |
|---|
| 771 | msgstr "Konektatu" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2110 |
|---|
| 774 | msgid "Disconnect" |
|---|
| 775 | msgstr "Deskonektatu" |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2114 |
|---|
| 778 | msgid "Hide / Unhide Nicotine" |
|---|
| 779 | msgstr "Ezkutatu / Erakutsi Nicotine" |
|---|
| 780 | |
|---|
| 781 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2116 |
|---|
| 782 | msgid "Settings" |
|---|
| 783 | msgstr "Ezarpenak" |
|---|
| 784 | |
|---|
| 785 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2117 |
|---|
| 786 | msgid "Send Message" |
|---|
| 787 | msgstr "Bidali Mezua" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2118 |
|---|
| 790 | msgid "Lookup a User's IP" |
|---|
| 791 | msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten IP-a" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2119 |
|---|
| 794 | msgid "Lookup a User's Info" |
|---|
| 795 | msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten Informazioa" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2120 |
|---|
| 798 | msgid "Lookup a User's Shares" |
|---|
| 799 | msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten Partekatutakoak" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2121 |
|---|
| 802 | msgid "Toggle Away" |
|---|
| 803 | msgstr "Txandakatu Kanpoko egoera" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: pynicotine/gtkgui/frame.py:2122 |
|---|
| 806 | msgid "Quit" |
|---|
| 807 | msgstr "Irten" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:17 |
|---|
| 810 | msgid "Server Settings" |
|---|
| 811 | msgstr "Zerbitzariaren Ezarpenak" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:35 |
|---|
| 814 | msgid "Server: (use server.slsknet.org:2240 for the main server)" |
|---|
| 815 | msgstr "Zerbitzaria: (erabili server.slsknet.org:2240 zerbitzari nagusirako)" |
|---|
| 816 | |
|---|
| 817 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:75 |
|---|
| 818 | msgid "Login:" |
|---|
| 819 | msgstr "Erabiltzaile-izena:" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:101 |
|---|
| 822 | msgid "Password:" |
|---|
| 823 | msgstr "Pasahitza:" |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:125 |
|---|
| 826 | msgid "Network Character Encoding (utf-8 is a good choice)" |
|---|
| 827 | msgstr "Sareko Karaktere Kodeketa (utf-8 aukera ona da)" |
|---|
| 828 | |
|---|
| 829 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:159 |
|---|
| 830 | msgid "Client connection ports (use first available):" |
|---|
| 831 | msgstr "Bezeroaren konexio atakak (erabili erabilgarri dagoen lehena):" |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:173 |
|---|
| 834 | msgid "2234" |
|---|
| 835 | msgstr "2234" |
|---|
| 836 | |
|---|
| 837 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:179 |
|---|
| 838 | msgid "-" |
|---|
| 839 | msgstr "-" |
|---|
| 840 | |
|---|
| 841 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:188 |
|---|
| 842 | msgid "2242" |
|---|
| 843 | msgstr "2242" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:196 |
|---|
| 846 | msgid "Use the above ports to configure your router or firewall." |
|---|
| 847 | msgstr "Erabili goiko atakak zure bideratzaile edo suhesia konfiguratzeko." |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:205 |
|---|
| 850 | msgid "I can receive direct connections" |
|---|
| 851 | msgstr "Zuzeneko konexioak jaso ditzaket" |
|---|
| 852 | |
|---|
| 853 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:209 |
|---|
| 854 | msgid "(only use if the above ports are remotely accessable)" |
|---|
| 855 | msgstr "(erabili bakarrik goiko atakak urruneko atzipena badute)" |
|---|
| 856 | |
|---|
| 857 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:220 |
|---|
| 858 | msgid "Enable CTCP-like PM responses (Client Version)" |
|---|
| 859 | msgstr "Gaitu CTCP gisako PM erantzunak (Bezeroaren Bertsioa)" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:237 |
|---|
| 862 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:602 |
|---|
| 863 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1165 |
|---|
| 864 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1295 |
|---|
| 865 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2363 |
|---|
| 866 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2482 |
|---|
| 867 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2796 |
|---|
| 868 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2997 |
|---|
| 869 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3093 |
|---|
| 870 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3184 |
|---|
| 871 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3273 |
|---|
| 872 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3346 |
|---|
| 873 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3525 |
|---|
| 874 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3623 |
|---|
| 875 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3686 |
|---|
| 876 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3777 |
|---|
| 877 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3988 |
|---|
| 878 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4152 |
|---|
| 879 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4433 |
|---|
| 880 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1411 |
|---|
| 881 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1585 |
|---|
| 882 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1704 |
|---|
| 883 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1916 |
|---|
| 884 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2421 |
|---|
| 885 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2633 |
|---|
| 886 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2691 |
|---|
| 887 | #: pynicotine/gtkgui/nowplaying.py:416 |
|---|
| 888 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1410 |
|---|
| 889 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1584 |
|---|
| 890 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1697 |
|---|
| 891 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1909 |
|---|
| 892 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2414 |
|---|
| 893 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2626 |
|---|
| 894 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2684 |
|---|
| 895 | #, python-format |
|---|
| 896 | msgid "(custom widget: %s)" |
|---|
| 897 | msgstr "(kontrol pertsonalizatua: %s)" |
|---|
| 898 | |
|---|
| 899 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:271 |
|---|
| 900 | msgid "Incomplete file directory:" |
|---|
| 901 | msgstr "Amaitu gabeko fitxategien direktorioa:" |
|---|
| 902 | |
|---|
| 903 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:307 |
|---|
| 904 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:363 |
|---|
| 905 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1265 |
|---|
| 906 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2450 |
|---|
| 907 | msgid "Choose..." |
|---|
| 908 | msgstr "Aukeratu..." |
|---|
| 909 | |
|---|
| 910 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:327 |
|---|
| 911 | msgid "Download directory:" |
|---|
| 912 | msgstr "Deskarga direktorioa:" |
|---|
| 913 | |
|---|
| 914 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:379 |
|---|
| 915 | msgid "Share download directory" |
|---|
| 916 | msgstr "Partekatu deskarga direktorioa" |
|---|
| 917 | |
|---|
| 918 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:388 |
|---|
| 919 | msgid "Rescan shares on startup" |
|---|
| 920 | msgstr "Abiaraztean berriro eskaneatu partekatutakoak" |
|---|
| 921 | |
|---|
| 922 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:430 |
|---|
| 923 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:520 |
|---|
| 924 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:943 |
|---|
| 925 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2556 |
|---|
| 926 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2668 |
|---|
| 927 | msgid "Add..." |
|---|
| 928 | msgstr "Gehitu..." |
|---|
| 929 | |
|---|
| 930 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:459 |
|---|
| 931 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:549 |
|---|
| 932 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1001 |
|---|
| 933 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2585 |
|---|
| 934 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2697 |
|---|
| 935 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3481 |
|---|
| 936 | msgid "Remove" |
|---|
| 937 | msgstr "Kendu" |
|---|
| 938 | |
|---|
| 939 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:477 |
|---|
| 940 | msgid "Enable Buddy-Only shares" |
|---|
| 941 | msgstr "Gaitu lagunei bakarrik partekatzea" |
|---|
| 942 | |
|---|
| 943 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:645 |
|---|
| 944 | msgid "Upload Queue type:" |
|---|
| 945 | msgstr "Igoera-ilara mota:" |
|---|
| 946 | |
|---|
| 947 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:653 |
|---|
| 948 | msgid "Users will be sent one file and then another user will be selected" |
|---|
| 949 | msgstr "" |
|---|
| 950 | "Erabiltzaileei fitxategiak banaka bidaliko zaizkie eta gero beste " |
|---|
| 951 | "erabiltzaile bat aukeratuko da" |
|---|
| 952 | |
|---|
| 953 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:655 |
|---|
| 954 | msgid "Round Robin" |
|---|
| 955 | msgstr "Round Robin" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:661 |
|---|
| 958 | msgid "Files will be sent in the order they were queued" |
|---|
| 959 | msgstr "Fitxategiak ilaratutako ordena berean bidaliko dira" |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:663 |
|---|
| 962 | msgid "First In, First Out" |
|---|
| 963 | msgstr "Lehena Sartzen, Lehena Ateratzen (FIFO)" |
|---|
| 964 | |
|---|
| 965 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:674 |
|---|
| 966 | msgid "Queue Uploads if total transfer speed reaches" |
|---|
| 967 | msgstr "Ilaratu Igoerak transferentzia-abiadura hona iristen bada" |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:689 |
|---|
| 970 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:739 |
|---|
| 971 | msgid "KBytes/sec" |
|---|
| 972 | msgstr "KByte/seg" |
|---|
| 973 | |
|---|
| 974 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:702 |
|---|
| 975 | msgid "" |
|---|
| 976 | "If disabled, slots will automatically be determined by available bandwidth " |
|---|
| 977 | "limitations" |
|---|
| 978 | msgstr "" |
|---|
| 979 | "Ezgaituta badago, erretenak automatikoki finkatuko dira eskuragarri dagoen " |
|---|
| 980 | "banda-zabaleraren arabera" |
|---|
| 981 | |
|---|
| 982 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:704 |
|---|
| 983 | msgid "Limit number of upload slots to" |
|---|
| 984 | msgstr "Mugatu igoera erretenen kopurua" |
|---|
| 985 | |
|---|
| 986 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:711 |
|---|
| 987 | msgid "Set to 0 to disable uploads" |
|---|
| 988 | msgstr "Igoerak ezgaitzeko ezarri 0-ra" |
|---|
| 989 | |
|---|
| 990 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:718 |
|---|
| 991 | msgid "(NOT RECOMMENDED)" |
|---|
| 992 | msgstr "(EZ DA GOMENDAGARRIA)" |
|---|
| 993 | |
|---|
| 994 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:747 |
|---|
| 995 | msgid "Limit uploads speed to" |
|---|
| 996 | msgstr "Mugatu igoeren abiadura" |
|---|
| 997 | |
|---|
| 998 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:754 |
|---|
| 999 | msgid "per transfer" |
|---|
| 1000 | msgstr "transferentzia bakoitzeko" |
|---|
| 1001 | |
|---|
| 1002 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:761 |
|---|
| 1003 | msgid "total transfers" |
|---|
| 1004 | msgstr "orotara" |
|---|
| 1005 | |
|---|
| 1006 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:772 |
|---|
| 1007 | msgid "Each user may queue a maximum of" |
|---|
| 1008 | msgstr "Erabiltzaile bakoitzak gehienez" |
|---|
| 1009 | |
|---|
| 1010 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:781 |
|---|
| 1011 | msgid "" |
|---|
| 1012 | "Files will remain in the download user's queue with a warning message but " |
|---|
| 1013 | "will not be added to your upload queue until the user retries them with a " |
|---|
| 1014 | "smaller total queue size" |
|---|
| 1015 | msgstr "" |
|---|
| 1016 | "Fitxategiek erabiltzailearen deskarga-ilaran jarraituko dute ohar-mezu " |
|---|
| 1017 | "batekin baina ez dira gehituko zure igoera-ilaran erabiltzaileak deskarga " |
|---|
| 1018 | "berriz saiatu arte ilarako fitxategien orotariko tamaina txikiago batekin" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:782 |
|---|
| 1021 | msgid "100" |
|---|
| 1022 | msgstr "100" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:788 |
|---|
| 1025 | msgid "Megabytes" |
|---|
| 1026 | msgstr "Megabyte ilaratu ditzake" |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:798 |
|---|
| 1029 | msgid "Queue size limit does not apply to friends" |
|---|
| 1030 | msgstr "Ilara tamainaren mugak ez du eraginik lagunengan" |
|---|
| 1031 | |
|---|
| 1032 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:807 |
|---|
| 1033 | msgid "" |
|---|
| 1034 | "The users will be able to send you files. These files will be downloaded " |
|---|
| 1035 | "into the Buddy Uploads subdirectory in your Download directory" |
|---|
| 1036 | msgstr "" |
|---|
| 1037 | "Erabiltzaileak zuri fitxategiak bidaltzeko gai izango dira. Fitxategi horiek " |
|---|
| 1038 | "Deskarga direktorioko Lagunen Igoerak azpidirektorioan deskargatuko dira" |
|---|
| 1039 | |
|---|
| 1040 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:809 |
|---|
| 1041 | msgid "Allow these users to send you files:" |
|---|
| 1042 | msgstr "Baimendu erabiltzaile hauei zuri fitxategiak bidaltzera:" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:831 |
|---|
| 1045 | msgid "<b>Upload Queue:</b>" |
|---|
| 1046 | msgstr "<b>Igoera Ilara:</b>" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:851 |
|---|
| 1049 | msgid "" |
|---|
| 1050 | "If buddy shares are enabled, they will be shared. Otherwise normal shares " |
|---|
| 1051 | "will be used." |
|---|
| 1052 | msgstr "" |
|---|
| 1053 | "Lagun partekatzea gaiturik badago, orduan hori partekatuko da. Bestela " |
|---|
| 1054 | "partekatze normala erabiliko da." |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:853 |
|---|
| 1057 | msgid "Share to friends only" |
|---|
| 1058 | msgstr "Lagunei bakarrik partekatu" |
|---|
| 1059 | |
|---|
| 1060 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:859 |
|---|
| 1061 | msgid "" |
|---|
| 1062 | "Friends will have higher priority in the queue, the same as globally " |
|---|
| 1063 | "privileged users" |
|---|
| 1064 | msgstr "" |
|---|
| 1065 | "Lagunek lehentasun handiagoa dute ilaran, orokorki baimenduriko " |
|---|
| 1066 | "erabiltzaileek bezala" |
|---|
| 1067 | |
|---|
| 1068 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:861 |
|---|
| 1069 | msgid "Privilege all my friends" |
|---|
| 1070 | msgstr "Eman pribilegioak nire lagun guztiei" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:872 |
|---|
| 1073 | msgid "<b>Privileges:</b>" |
|---|
| 1074 | msgstr "<b>Baimenak:</b>" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:895 |
|---|
| 1077 | msgid "<b>Do not download these file types:</b>" |
|---|
| 1078 | msgstr "<b>Ez deskargatu mota hauetako fitxategirik:</b>" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:901 |
|---|
| 1081 | msgid "Enable Filters" |
|---|
| 1082 | msgstr "Iragazkiak Gaitu" |
|---|
| 1083 | |
|---|
| 1084 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:912 |
|---|
| 1085 | msgid "" |
|---|
| 1086 | "<b>Syntax:</b> Letters are Case Insensitive, All Python Regular Expressions " |
|---|
| 1087 | "are supported if escaping is disabled. For simple filters, keep escaping " |
|---|
| 1088 | "enabled." |
|---|
| 1089 | msgstr "" |
|---|
| 1090 | "<b>Sintaxia</b>: Hizkiek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituzte, Python " |
|---|
| 1091 | "Adierazpen Erregular guztiak erabil daitezke ihes-karakterea ezgaituta " |
|---|
| 1092 | "badago. Iragazki sinpleentzat, mantendu ihes-karakterea gaituta." |
|---|
| 1093 | |
|---|
| 1094 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:972 |
|---|
| 1095 | msgid "Edit Filter" |
|---|
| 1096 | msgstr "Iragazkia Editatu" |
|---|
| 1097 | |
|---|
| 1098 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1030 |
|---|
| 1099 | msgid "Load Defaults" |
|---|
| 1100 | msgstr "Lehenespenak Kargatu" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1052 |
|---|
| 1103 | msgid "<b>Unverified</b>" |
|---|
| 1104 | msgstr "<b>Egiaztatu Gabea</b>" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1092 |
|---|
| 1107 | msgid "Verify Filters" |
|---|
| 1108 | msgstr "Iragazkiak Egiaztatu" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1113 |
|---|
| 1111 | msgid "<b>Download Filters:</b>" |
|---|
| 1112 | msgstr "<b>Deskarga Iragazkiak:</b>" |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1121 |
|---|
| 1115 | msgid "Lock incoming files (turn off for NFS)" |
|---|
| 1116 | msgstr "Blokeatu sarrerako fitxategiak (desgaitu NFS erabiltzeko)" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1181 |
|---|
| 1119 | msgid "Userinfo" |
|---|
| 1120 | msgstr "Erabiltzaile-informazioa" |
|---|
| 1121 | |
|---|
| 1122 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1199 |
|---|
| 1123 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1985 |
|---|
| 1124 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1978 |
|---|
| 1125 | msgid "Self description:" |
|---|
| 1126 | msgstr "Norbere deskribapena:" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1229 |
|---|
| 1129 | msgid "Image:" |
|---|
| 1130 | msgstr "Irudia:" |
|---|
| 1131 | |
|---|
| 1132 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1281 |
|---|
| 1133 | msgid "Personal settings" |
|---|
| 1134 | msgstr "Ezarpen pertsonalak" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| 1136 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1311 |
|---|
| 1137 | msgid "Bloat" |
|---|
| 1138 | msgstr "Puztu" |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1327 |
|---|
| 1141 | msgid "Show confirmation dialog when closing the main window" |
|---|
| 1142 | msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa leiho nagusia ixtean" |
|---|
| 1143 | |
|---|
| 1144 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1333 |
|---|
| 1145 | msgid "Show Buttons in Transfers Tabs" |
|---|
| 1146 | msgstr "Erakutsi Botoiak Transferentzia Fitxetan" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1343 |
|---|
| 1149 | msgid "Reopen last Private Chat messages" |
|---|
| 1150 | msgstr "Azken berriketa mezu pribatuak berriz ireki" |
|---|
| 1151 | |
|---|
| 1152 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1353 |
|---|
| 1153 | msgid "Chat Font:" |
|---|
| 1154 | msgstr "Berriketako Letra-tipoa:" |
|---|
| 1155 | |
|---|
| 1156 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1370 |
|---|
| 1157 | msgid "Decimal seperator:" |
|---|
| 1158 | msgstr "Hamartarren bereizlea:" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1420 |
|---|
| 1161 | msgid "Remote text" |
|---|
| 1162 | msgstr "Urruneko testua" |
|---|
| 1163 | |
|---|
| 1164 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1448 |
|---|
| 1165 | msgid "Local text" |
|---|
| 1166 | msgstr "Testu lokala" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1476 |
|---|
| 1169 | msgid "/me text" |
|---|
| 1170 | msgstr "/me testua" |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1504 |
|---|
| 1173 | msgid "Highlight text" |
|---|
| 1174 | msgstr "Nabarmentzeko testua" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1560 |
|---|
| 1177 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1588 |
|---|
| 1178 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1616 |
|---|
| 1179 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1644 |
|---|
| 1180 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1715 |
|---|
| 1181 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1743 |
|---|
| 1182 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1820 |
|---|
| 1183 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1848 |
|---|
| 1184 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1918 |
|---|
| 1185 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2002 |
|---|
| 1186 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2120 |
|---|
| 1187 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2227 |
|---|
| 1188 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4059 |
|---|
| 1189 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4267 |
|---|
| 1190 | msgid "Default" |
|---|
| 1191 | msgstr "Lehenetsia" |
|---|
| 1192 | |
|---|
| 1193 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1660 |
|---|
| 1194 | msgid "<b>List and search colours</b>" |
|---|
| 1195 | msgstr "<b>Zerrenda- eta bilaketa-koloreak</b>" |
|---|
| 1196 | |
|---|
| 1197 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1680 |
|---|
| 1198 | msgid "List Text" |
|---|
| 1199 | msgstr "Zerrenda Testua" |
|---|
| 1200 | |
|---|
| 1201 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1778 |
|---|
| 1202 | msgid "With queue" |
|---|
| 1203 | msgstr "Ilaraduna" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1862 |
|---|
| 1206 | msgid "Username Colours and Hotspots" |
|---|
| 1207 | msgstr "Erabiltzaile-izenaren Kolore eta Hotspotak" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2037 |
|---|
| 1210 | msgid "Background" |
|---|
| 1211 | msgstr "Atzeko planoa" |
|---|
| 1212 | |
|---|
| 1213 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2053 |
|---|
| 1214 | msgid "Username Font Style:" |
|---|
| 1215 | msgstr "Erabiltzaile Letra tipo Estiloa:" |
|---|
| 1216 | |
|---|
| 1217 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2085 |
|---|
| 1218 | msgid "Input Text" |
|---|
| 1219 | msgstr "Sarrera Testua" |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2137 |
|---|
| 1222 | msgid "<b>Colours</b>" |
|---|
| 1223 | msgstr "<b>Koloreak</b>" |
|---|
| 1224 | |
|---|
| 1225 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2157 |
|---|
| 1226 | msgid "" |
|---|
| 1227 | "<b>Warning:</b> This feature is resource intensive and may be very slow. If " |
|---|
| 1228 | "Nicotine<b>+</b> is started with this feature disabled, you will need to " |
|---|
| 1229 | "enable it and restart to see its effects." |
|---|
| 1230 | msgstr "" |
|---|
| 1231 | "<b>Abisua:</b> Ezaugarri honek errekurtso mordoa erabiltzen du eta sistema " |
|---|
| 1232 | "geldotu dezake. Nicotine<b>+</b> ezaugarri hau ezgaiturik duela abiarazten " |
|---|
| 1233 | "da, berau gaitu eta berrabiarazi egin behar duzu bere eragina ikusteko." |
|---|
| 1234 | |
|---|
| 1235 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2163 |
|---|
| 1236 | msgid "Enable Transparent Textviews" |
|---|
| 1237 | msgstr "Testu ikuspegi gardentasuna gaitu" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2191 |
|---|
| 1240 | msgid "Tint Color" |
|---|
| 1241 | msgstr "Tinta Kolorea" |
|---|
| 1242 | |
|---|
| 1243 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2249 |
|---|
| 1244 | msgid "Red" |
|---|
| 1245 | msgstr "Gorria" |
|---|
| 1246 | |
|---|
| 1247 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2268 |
|---|
| 1248 | msgid "Green" |
|---|
| 1249 | msgstr "Berdea" |
|---|
| 1250 | |
|---|
| 1251 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2290 |
|---|
| 1252 | msgid "Blue" |
|---|
| 1253 | msgstr "Urdina" |
|---|
| 1254 | |
|---|
| 1255 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2307 |
|---|
| 1256 | msgid "Alpha" |
|---|
| 1257 | msgstr "Alpha" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2329 |
|---|
| 1260 | msgid "<b>Transparent Log Windows</b>" |
|---|
| 1261 | msgstr "<b>Egunkari Leiho Gardenak</b>" |
|---|
| 1262 | |
|---|
| 1263 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2337 |
|---|
| 1264 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4422 |
|---|
| 1265 | msgid "Extra stuff for your comfort" |
|---|
| 1266 | msgstr "Gauza gehigarriak zure erosotasunerako" |
|---|
| 1267 | |
|---|
| 1268 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2379 |
|---|
| 1269 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1501 |
|---|
| 1270 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1651 |
|---|
| 1271 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1500 |
|---|
| 1272 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1644 |
|---|
| 1273 | msgid "Log" |
|---|
| 1274 | msgstr "Erregistroa" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2395 |
|---|
| 1277 | msgid "Log private chat by default" |
|---|
| 1278 | msgstr "Lehenespen bezala berriketa pribatuak gorde" |
|---|
| 1279 | |
|---|
| 1280 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2401 |
|---|
| 1281 | msgid "Log chatrooms by default" |
|---|
| 1282 | msgstr "Lehenespen bezala berriketa gelak gorde" |
|---|
| 1283 | |
|---|
| 1284 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2407 |
|---|
| 1285 | msgid "Log transfers" |
|---|
| 1286 | msgstr "Lehenespen bezala transferentziak gorde" |
|---|
| 1287 | |
|---|
| 1288 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2415 |
|---|
| 1289 | msgid "Logs directory:" |
|---|
| 1290 | msgstr "Erregistro direktorioa:" |
|---|
| 1291 | |
|---|
| 1292 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2427 |
|---|
| 1293 | msgid "~/" |
|---|
| 1294 | msgstr "~/" |
|---|
| 1295 | |
|---|
| 1296 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2498 |
|---|
| 1297 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2270 |
|---|
| 1298 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2263 |
|---|
| 1299 | msgid "Ban" |
|---|
| 1300 | msgstr "Debekatu" |
|---|
| 1301 | |
|---|
| 1302 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2521 |
|---|
| 1303 | msgid "Banned Users:" |
|---|
| 1304 | msgstr "Debekatutako Erabiltzaileak:" |
|---|
| 1305 | |
|---|
| 1306 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2614 |
|---|
| 1307 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2726 |
|---|
| 1308 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:829 |
|---|
| 1309 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:828 |
|---|
| 1310 | msgid "Clear" |
|---|
| 1311 | msgstr "Garbitu" |
|---|
| 1312 | |
|---|
| 1313 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2633 |
|---|
| 1314 | msgid "Ignored users:" |
|---|
| 1315 | msgstr "Ezikusitako Erabiltzaileak:" |
|---|
| 1316 | |
|---|
| 1317 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2748 |
|---|
| 1318 | msgid "Use custom ban message:" |
|---|
| 1319 | msgstr "Erabili pertsonalizatutako debeku mezua:" |
|---|
| 1320 | |
|---|
| 1321 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2764 |
|---|
| 1322 | msgid "Banning" |
|---|
| 1323 | msgstr "Debekatzen" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2812 |
|---|
| 1326 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:803 |
|---|
| 1327 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:802 |
|---|
| 1328 | msgid "Search" |
|---|
| 1329 | msgstr "Bilatu" |
|---|
| 1330 | |
|---|
| 1331 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2826 |
|---|
| 1332 | msgid "Network Searches:" |
|---|
| 1333 | msgstr "Sareko Bilaketak:" |
|---|
| 1334 | |
|---|
| 1335 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2837 |
|---|
| 1336 | msgid "Send out a max of" |
|---|
| 1337 | msgstr "Bidali gehienez" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2846 |
|---|
| 1340 | msgid "10" |
|---|
| 1341 | msgstr "10" |
|---|
| 1342 | |
|---|
| 1343 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2852 |
|---|
| 1344 | msgid "results per search request" |
|---|
| 1345 | msgstr "emaitza bilaketa eskaera bakoitzeko" |
|---|
| 1346 | |
|---|
| 1347 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2860 |
|---|
| 1348 | msgid "Your Searches:" |
|---|
| 1349 | msgstr "Zure Bilaketak:" |
|---|
| 1350 | |
|---|
| 1351 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2869 |
|---|
| 1352 | msgid "Use regular expressions for filter in & out" |
|---|
| 1353 | msgstr "Erabili adierazpen erregularrak sarrera eta irteerako iragazkientzat" |
|---|
| 1354 | |
|---|
| 1355 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2875 |
|---|
| 1356 | msgid "Enable filters by default" |
|---|
| 1357 | msgstr "Gaitu iragazkiak lehenetsita" |
|---|
| 1358 | |
|---|
| 1359 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2885 |
|---|
| 1360 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1805 |
|---|
| 1361 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1798 |
|---|
| 1362 | msgid "Filter in:" |
|---|
| 1363 | msgstr "Sarrerako iragazkia:" |
|---|
| 1364 | |
|---|
| 1365 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2892 |
|---|
| 1366 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1819 |
|---|
| 1367 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1812 |
|---|
| 1368 | msgid "Filter out:" |
|---|
| 1369 | msgstr "Irteerako iragazkia:" |
|---|
| 1370 | |
|---|
| 1371 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2899 |
|---|
| 1372 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1833 |
|---|
| 1373 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1826 |
|---|
| 1374 | msgid "Size:" |
|---|
| 1375 | msgstr "Tamaina:" |
|---|
| 1376 | |
|---|
| 1377 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2906 |
|---|
| 1378 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1848 |
|---|
| 1379 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1841 |
|---|
| 1380 | msgid "Bitrate:" |
|---|
| 1381 | msgstr "Bitrate-a:" |
|---|
| 1382 | |
|---|
| 1383 | #: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2955 |
|---|
| 1384 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1879 |
|---|
| 1385 | #: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1872 |
|---|
| 1386 | msgid "Free slot" |
|---|
| 1387 | msgstr "Erreten librea" |
|---|
| 1388 | |
|---|
|
|---|