Ticket #158: nicotine.po

File nicotine.po, 111.3 kB (added by Librezale.org, 20 months ago)

basque translation PO file

Line 
1# translation of nicotine.po to
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Julen <julenx@gmail.com>, 2006, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nicotine\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-03-29 19:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:38+0200\n"
12"Last-Translator: \n"
13"Language-Team:  <eu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:64
20msgid "Warning: Bad Username"
21msgstr "Oharra: Erabiltzaile-izen txarra"
22
23#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:64
24msgid "Username 'None' is not a good one, please pick another."
25msgstr "None erabiltzaile-izena ez da pasahitz on bat, mesedez aukeratu beste bat."
26
27#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:72
28msgid "Warning: Invalid ports"
29msgstr "Oharra: Baliogabeko atakak"
30
31#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:72
32msgid "Client ports are invalid."
33msgstr "Bezeroaren atakak baliogabeak dira."
34
35#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:145
36#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:149
37#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:703
38msgid "Warning"
39msgstr "Oharra"
40
41#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:145
42#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:149
43#, python-format
44msgid "Security Risk: you should not share your %s directory!"
45msgstr "Segurtasun Arriskua: ez zenuke %s direktorioa partekatu behar!"
46
47#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:188
48msgid "No one"
49msgstr "Inori"
50
51#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:190
52msgid "Everyone"
53msgstr "Denei"
54
55#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:192
56msgid "Users in list"
57msgstr "Zerrendako erabiltzaileei"
58
59#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:237 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:194
60msgid "Trusted Users"
61msgstr "Konfiantzako erabiltzaileei"
62
63#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:246
64msgid "Filter"
65msgstr "Iragazkia"
66
67#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:247
68msgid "Escaped"
69msgstr "Ihesita"
70
71#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:390
72msgid "Nicotine+: Add a download filter"
73msgstr "Nicotine+: Deskarga iragazkia gehitu"
74
75#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:390
76msgid "Enter a new download filter:"
77msgstr "Deskarga iragazki berria idatzi:"
78
79#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:417
80msgid "Nicotine+: Edit a download filter"
81msgstr "Nicotine+: Deskarga iragazkia editatu"
82
83#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:417
84msgid "Modify this download filter:"
85msgstr "Deskarga iragazki hau aldatu:"
86
87#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:496
88#, python-format
89msgid "%(num)d Failed! %(error)s "
90msgstr "%(num)d-ek huts egin du! %(error)s "
91
92#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:574
93#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:581 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:67
94msgid "Users"
95msgstr "Erabiltzaileak"
96
97#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:619
98msgid "Ban user..."
99msgstr "Debekatu erabiltzailea..."
100
101#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:619
102#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:640
103msgid "User:"
104msgstr "Erabiltzailea:"
105
106#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:640
107msgid "Ignore user..."
108msgstr "Ezikusi erabiltzailea..."
109
110#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:703
111msgid "Gstreamer-python is not installed"
112msgstr "Gstreamer-python instalatu gabe dago"
113
114#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:964
115msgid "Pick a colour, any colour"
116msgstr "Aukeratu kolore bat, edozein"
117
118#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1197
119#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1202
120msgid "Nothing Imported"
121msgstr "Ez da ezer inportatu"
122
123#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1197
124#, python-format
125msgid "Config files for the official Soulseek client not found in \"%s\""
126msgstr ""
127"Ez dira aurkitu Soulseek bezero ofizialaren konfigurazio fitxategiak \"%s\"-"
128"(e)n"
129
130#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1199
131msgid "Imported Soulseek Config"
132msgstr "Soulseek konfigurazioa inportaturik"
133
134#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1199
135msgid ""
136"Config was imported. You may need to restart for changes to take effect. If "
137"you changed your user name, buddy list or queue then you should restart "
138"immediately."
139msgstr ""
140"Konfigurazioa inportatu da. Aldaketek eragina izan dezaten programa "
141"berrabiarazi behar zenuke. Erabiltzaile-izena, lagunen zerrenda edo ilara "
142"aldatu baduzu, orduan berehala berrabiarazi behar zenuke."
143
144#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1202
145msgid "No options were selected"
146msgstr "Ez da aukerarik zehaztu"
147
148#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1213
149msgid "Protocol"
150msgstr "Protokoloa"
151
152#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1214
153msgid "Handler"
154msgstr "Maneiatzailea"
155
156#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1331
157#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1377
158#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3541
159msgid "Connection"
160msgstr "Konexioa"
161
162#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1332
163#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1361 pynicotine/gtkgui/frame.py:2115
164#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:226 pynicotine/pynicotine.py:452
165msgid "Server"
166msgstr "Zerbitzaria"
167
168#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1333
169#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1362
170#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1460
171#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:253
172#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:567 pynicotine/pynicotine.py:316
173msgid "Shares"
174msgstr "Partekatutakoak"
175
176#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1334
177#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1363
178#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:618
179#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1127
180msgid "Transfers"
181msgstr "Transferentziak"
182
183#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1337
184#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1341
185#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1364
186msgid "Geo Block"
187msgstr "Blokeo Geografikoa"
188
189#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1345
190#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1378
191#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3639
192msgid "UI"
193msgstr "EI"
194
195#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1346
196#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1369
197#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4168
198msgid "Icons"
199msgstr "Ikonoak"
200
201#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1347
202#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1367
203#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1460
204msgid "Interface"
205msgstr "Interfazea"
206
207#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1348
208#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1370
209msgid "URL Catching"
210msgstr "URL Harrapaketa"
211
212#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1350
213#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1379
214#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3702
215msgid "Misc"
216msgstr "Denetik"
217
218#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1351
219#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1373
220#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3173
221msgid "Away mode"
222msgstr "Kanpoko egoera"
223
224#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1352
225#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1366
226msgid "Ban / ignore"
227msgstr "Debekatu / ezikusi"
228
229#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1353
230#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1371
231#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2468
232msgid "Logging"
233msgstr "Erregistroak"
234
235#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1354
236#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1368
237#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4004
238msgid "Sounds"
239msgstr "Soinuak"
240
241#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1355
242#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1372
243#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2983
244msgid "Searches"
245msgstr "Bilaketak"
246
247#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1356
248#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1365
249#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:917
250#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:916
251msgid "User info"
252msgstr "Erabiltzaile-informazioa"
253
254#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1357
255msgid "Advanced"
256msgstr "Aurreratua"
257
258#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1358
259#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1374
260#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3200
261#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3262
262msgid "Events"
263msgstr "Gertaerak"
264
265#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1359
266#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1375
267#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3793
268#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3955
269#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3971
270msgid "Import Config"
271msgstr "Inportatu Konfigurazioa"
272
273#: pynicotine/gtkgui/settingswindow.py:1381
274msgid "Categories"
275msgstr "Kategoriak"
276
277#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:20 pynicotine/gtkgui/uploads.py:18
278msgid "Clear finished/aborted"
279msgstr "Garbitu amaitutakoak/utzitakoak"
280
281#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:21 pynicotine/gtkgui/uploads.py:19
282msgid "Clear finished"
283msgstr "Garbitu amaitutakoak"
284
285#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:22 pynicotine/gtkgui/uploads.py:20
286msgid "Clear aborted"
287msgstr "Garbitu utzitakoak"
288
289#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:23 pynicotine/gtkgui/uploads.py:21
290msgid "Clear queued"
291msgstr "Garbitu ilarakoak"
292
293#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:27 pynicotine/gtkgui/frame.py:214
294#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:74 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:397
295#: pynicotine/gtkgui/search.py:446 pynicotine/gtkgui/uploads.py:25
296#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:60
297msgid "Send _message"
298msgstr "Bidali _mezua"
299
300#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:28 pynicotine/gtkgui/frame.py:216
301#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:75 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:399
302#: pynicotine/gtkgui/search.py:447 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:141
303#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:26 pynicotine/gtkgui/userlist.py:62
304msgid "Show IP a_ddress"
305msgstr "IP helbi_dea ikusi"
306
307#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:29 pynicotine/gtkgui/frame.py:217
308#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:76 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:400
309#: pynicotine/gtkgui/search.py:448 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:142
310#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:27 pynicotine/gtkgui/userlist.py:63
311msgid "Get user i_nfo"
312msgstr "Erabiltzailearen i_nformazioa eskuratu"
313
314#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:30 pynicotine/gtkgui/frame.py:218
315#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:401 pynicotine/gtkgui/search.py:449
316#: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:143 pynicotine/gtkgui/uploads.py:28
317#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:64
318msgid "Brow_se files"
319msgstr "A_rakatu fitxategiak"
320
321#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:31 pynicotine/gtkgui/frame.py:219
322#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:77 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:402
323#: pynicotine/gtkgui/search.py:450 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:144
324#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:29 pynicotine/gtkgui/userlist.py:65
325msgid "Gi_ve privileges"
326msgstr "Em_an pribilegioak"
327
328#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:33 pynicotine/gtkgui/frame.py:221
329#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:79 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:404
330#: pynicotine/gtkgui/search.py:451 pynicotine/gtkgui/uploads.py:31
331msgid "_Add user to list"
332msgstr "Gehitu er_abiltzaile zerrendara"
333
334#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:34 pynicotine/gtkgui/frame.py:222
335#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:80 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:405
336#: pynicotine/gtkgui/search.py:452 pynicotine/gtkgui/uploads.py:32
337#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:66
338msgid "_Ban this user"
339msgstr "_Debekatu erabiltzaile hau"
340
341#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:35 pynicotine/gtkgui/frame.py:223
342#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:81 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:406
343#: pynicotine/gtkgui/search.py:453 pynicotine/gtkgui/uploads.py:33
344#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:67
345msgid "_Ignore this user"
346msgstr "Ez_ikusi erabiltzaile hau"
347
348#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:36 pynicotine/gtkgui/uploads.py:34
349msgid "Select User's Transfers"
350msgstr "Aukeratu Erabiltzailearen Transferentziak"
351
352#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:40
353msgid "Get place in _queue"
354msgstr "Lortu lekua i_laran"
355
356#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:42 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:124
357#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:135 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:169
358#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:182 pynicotine/gtkgui/search.py:443
359#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:40
360msgid "Copy _URL"
361msgstr "_URL-a kopiatu"
362
363#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:43 pynicotine/gtkgui/search.py:444
364#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:41
365msgid "Copy folder URL"
366msgstr "Karpeta URL-a kopiatu"
367
368#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:44 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:170
369#: pynicotine/gtkgui/uploads.py:42
370msgid "Send to _player"
371msgstr "Bidali erre_produzigailura"
372
373#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:45 pynicotine/gtkgui/frame.py:200
374#: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:475
375#: pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:119 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:131
376#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:368 pynicotine/gtkgui/search.py:102
377#: pynicotine/gtkgui/search.py:170 pynicotine/gtkgui/search.py:417
378#: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:154 pynicotine/gtkgui/uploads.py:43
379#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:19 pynicotine/gtkgui/transferlist.py:27
380msgid "User"
381msgstr "Erabiltzailea"
382
383#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:47 pynicotine/gtkgui/uploads.py:47
384msgid "_Retry"
385msgstr "Saiatu be_rriro"
386
387#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:49 pynicotine/gtkgui/uploads.py:45
388msgid "Abor_t"
389msgstr "Abor_tatu"
390
391#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:50
392msgid "Abort and remove _file(s)"
393msgstr "Abortatu eta ezabatu _fitxategia(k)"
394
395#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:51 pynicotine/gtkgui/uploads.py:46
396msgid "_Clear"
397msgstr "_Garbitu"
398
399#: pynicotine/gtkgui/downloads.py:53 pynicotine/gtkgui/uploads.py:49
400msgid "Clear Groups"
401msgstr "Garbitu Taldeak"
402
403#: pynicotine/gtkgui/frame.py:107 pynicotine/gtkgui/frame.py:515
404#: pynicotine/gtkgui/frame.py:516 pynicotine/gtkgui/frame.py:521
405#: pynicotine/gtkgui/frame.py:526 pynicotine/gtkgui/frame.py:528
406#: pynicotine/gtkgui/frame.py:576 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:521
407msgid "Nicotine+"
408msgstr "Nicotine+"
409
410#: pynicotine/gtkgui/frame.py:124 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:414
411#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:424 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:156
412msgid "Find"
413msgstr "Bilatu"
414
415#: pynicotine/gtkgui/frame.py:126 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:416
416#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:426 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:158
417msgid "Copy"
418msgstr "Kopiatu"
419
420#: pynicotine/gtkgui/frame.py:127 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:417
421#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:427 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:159
422msgid "Copy All"
423msgstr "Kopiatu dena"
424
425#: pynicotine/gtkgui/frame.py:129 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:419
426#: pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:429 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:161
427msgid "Clear log"
428msgstr "Erregistroa garbitu"
429
430#: pynicotine/gtkgui/frame.py:134 pynicotine/gtkgui/frame.py:136
431msgid "Close Nicotine-Plus?"
432msgstr "Nicotine+ Itxi?"
433
434#: pynicotine/gtkgui/frame.py:134 pynicotine/gtkgui/frame.py:136
435msgid "Are you sure you wish to exit Nicotine-Plus at this time?"
436msgstr "Ziur zaude Nicotine+-etik irten nahi duzula orain?"
437
438#: pynicotine/gtkgui/frame.py:134
439msgid "Send to tray"
440msgstr "Bidali Erretilura"
441
442#: pynicotine/gtkgui/frame.py:159 pynicotine/gtkgui/frame.py:1711
443msgid "I like"
444msgstr "Gustoko dut"
445
446#: pynicotine/gtkgui/frame.py:166
447msgid "_Remove this item"
448msgstr "_Kendu elementu hau"
449
450#: pynicotine/gtkgui/frame.py:167
451msgid "Re_commendations for this item"
452msgstr "_Gomendioak elementu honentzat"
453
454#: pynicotine/gtkgui/frame.py:174
455msgid "I dislike"
456msgstr "Ez dut gustoko"
457
458#: pynicotine/gtkgui/frame.py:178
459msgid "Remove this item"
460msgstr "Kendu elementu hau"
461
462#: pynicotine/gtkgui/frame.py:182 pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1042
463#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1041
464msgid "Recommendations"
465msgstr "Gomendioak"
466
467#: pynicotine/gtkgui/frame.py:183
468msgid "Rating"
469msgstr "Balorazioa"
470
471#: pynicotine/gtkgui/frame.py:190
472msgid "I _like this"
473msgstr "_Gustoko dut hau"
474
475#: pynicotine/gtkgui/frame.py:191
476msgid "I _don't like this"
477msgstr "E_z dut gustoko hau"
478
479#: pynicotine/gtkgui/frame.py:192
480msgid "_Recommendations for this item"
481msgstr "_Gomendioak elementu honentzat"
482
483#: pynicotine/gtkgui/frame.py:194
484msgid "_Search for this item"
485msgstr "_Bilatu elementu hau"
486
487#: pynicotine/gtkgui/frame.py:201 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:369
488#: pynicotine/gtkgui/search.py:419 pynicotine/gtkgui/userlist.py:20
489#: pynicotine/gtkgui/transferlist.py:32
490msgid "Speed"
491msgstr "Abiadura"
492
493#: pynicotine/gtkgui/frame.py:202 pynicotine/gtkgui/chatrooms.py:370
494#: pynicotine/gtkgui/userlist.py:21
495msgid "Files"
496msgstr "Fitxategiak"
497
498#: pynicotine/gtkgui/frame.py:315
499msgid "Add Buddy: "
500msgstr "Gehitu Laguna: "
501
502#: pynicotine/gtkgui/frame.py:333 pynicotine/gtkgui/frame.py:1527
503#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:382
504#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:428
505#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:609
506#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:765
507#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:871
508#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:917
509#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:989
510#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1211
511#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:382
512#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:428
513#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:609
514#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:765
515#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:870
516#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:916
517#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:988
518#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1210
519msgid "ImageLabel"
520msgstr "IrudiEtiketa"
521
522#: pynicotine/gtkgui/frame.py:333 pynicotine/gtkgui/frame.py:1527
523msgid "Buddy list"
524msgstr "Lagunen zerrenda"
525
526#: pynicotine/gtkgui/frame.py:367 pynicotine/gtkgui/frame.py:994
527#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1009 pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1974
528#: pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40 pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39
529msgid "Offline"
530msgstr "Lineaz kanpo"
531
532#: pynicotine/gtkgui/frame.py:383 pynicotine/gtkgui/frame.py:384
533#: pynicotine/gtkgui/search.py:98
534msgid "Joined Rooms "
535msgstr "Sartutako Gelak"
536
537#: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:387
538#: pynicotine/gtkgui/search.py:91
539msgid "Global"
540msgstr "Orokorra"
541
542#: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/search.py:100
543#: pynicotine/gtkgui/search.py:170
544msgid "Buddies"
545msgstr "Lagunak"
546
547#: pynicotine/gtkgui/frame.py:385 pynicotine/gtkgui/frame.py:479
548#: pynicotine/gtkgui/search.py:93 pynicotine/gtkgui/search.py:170
549msgid "Rooms"
550msgstr "Gelak"
551
552#: pynicotine/gtkgui/frame.py:408
553msgid ""
554"You need to configure your settings (Server, Username, Password, Download "
555"Directory) before connecting..."
556msgstr ""
557"Ezarpenak konfiguratu behar dituzu (Zerbitzaria, Erabiltzaile-izena, "
558"Pasahitza, Deskarga Direktorioa) konektatu aurretik..."
559
560#: pynicotine/gtkgui/frame.py:521
561#, python-format
562msgid "Private Message from %(user)s"
563msgstr "Mezu Pribatua %(user)s-(e)k bidalia"
564
565#: pynicotine/gtkgui/frame.py:526
566#, python-format
567msgid "You've been mentioned in the %(room)s room"
568msgstr "%(room)s gelan aipatu zaituzte"
569
570#: pynicotine/gtkgui/frame.py:528
571#, python-format
572msgid "%(user)s mentioned you in the %(room)s room"
573msgstr "%(user)s-(e)k aipatu zaitu %(room)s gelan"
574
575#: pynicotine/gtkgui/frame.py:576 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:521
576#, python-format
577msgid ""
578"Are you sure you wish to download %(num)i files from %(user)s's directory %"
579"(folder)s?"
580msgstr ""
581"Ziur zaude %(num)i fitxategi deskargatu nahi dituzula %(user)s-(r)en %"
582"(folder)s direktoriotik?"
583
584#: pynicotine/gtkgui/frame.py:629 pynicotine/gtkgui/userbrowse.py:432
585#, python-format
586msgid "Can't create directory '%(folder)s', reported error: %(error)s"
587msgstr "Ezin da '%(folder)s' direktorioa sortu, jakinarazitako errorea: %(error)s"
588
589#: pynicotine/gtkgui/frame.py:651
590#, python-format
591msgid "Loading Shares from disk failed: %(error)s"
592msgstr "Partekatutakoak diskotik kargatzeak huts egin du: %(error)s"
593
594#: pynicotine/gtkgui/frame.py:673
595msgid "Nicotine+:"
596msgstr "Nicotine+:"
597
598#: pynicotine/gtkgui/frame.py:673 pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:412
599#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:412
600msgid "Start Message"
601msgstr "Hasierako Mezua"
602
603#: pynicotine/gtkgui/frame.py:674
604msgid "Enter the User who you wish to send a private message:"
605msgstr "Sartu zein Erabiltzaileri bidali nahi diozun mezu pribatua:"
606
607#: pynicotine/gtkgui/frame.py:686
608msgid "Nicotine+: Get User Info"
609msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile-informazioa"
610
611#: pynicotine/gtkgui/frame.py:687
612msgid "Enter the User whose User Info you wish to recieve:"
613msgstr "Sartu zein Erabiltzaileren Erabiltzaile-informazioa jaso nahi duzun:"
614
615#: pynicotine/gtkgui/frame.py:699
616msgid "Nicotine+: Get A User's IP"
617msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile baten IP-a"
618
619#: pynicotine/gtkgui/frame.py:700
620msgid "Enter the User whose IP Address you wish to recieve:"
621msgstr "Sartu zein Erabiltzaileren IP Helbidea jaso nahi duzun:"
622
623#: pynicotine/gtkgui/frame.py:713
624msgid "Nicotine+: Get A User's Shares List"
625msgstr "Nicotine+: Lortu Erabiltzaile baten Partekatutakoen Zerrenda"
626
627#: pynicotine/gtkgui/frame.py:714
628msgid "Enter the User whose Shares List you wish to recieve:"
629msgstr "Sartu zein erabiltzailerengandik jaso nahi duzun partekatutakoen zerrenda:"
630
631#: pynicotine/gtkgui/frame.py:963
632#, python-format
633msgid "Connecting to %(host)s:%(port)s"
634msgstr "%(host)s:%(port)s-(e)ra konektatzen"
635
636#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1019 pynicotine/gtkgui/frame.py:1056
637#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1946 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40
638#: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39
639msgid "Online"
640msgstr "Linean"
641
642#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1028 pynicotine/gtkgui/frame.py:1060
643#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1890
644#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3109 pynicotine/gtkgui/userinfo.py:40
645#: pynicotine/gtkgui/privatechat.py:39
646msgid "Away"
647msgstr "Kanpoan"
648
649#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1130
650#, python-format
651msgid "Down: %(num)i users, %(speed).1f KB/s"
652msgstr "Behera: %(num)i erabiltzaile, %(speed).1f KB/s"
653
654#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1131
655#, python-format
656msgid "Up: %(num)i users, %(speed).1f KB/s"
657msgstr "Gora: %(num)i erabiltzaile, %(speed).1f KB/s"
658
659#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1171
660msgid "Rescanning started"
661msgstr "Berriro eskaneatzea hasi da"
662
663#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1190
664msgid "Rescanning Buddy Shares started"
665msgstr "Lagunen Partekatutakoak eskaneatzea hasi da"
666
667#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1210
668msgid "Rescanning Buddy Shares finished"
669msgstr "Lagunen Partekatutakoak eskaneatzea amaitu da"
670
671#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1221
672msgid "Rescanning finished"
673msgstr "Berriro eskaneatzea amaitu da"
674
675#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1303
676msgid ""
677"You need to finish configuring your settings (Server, Username, Password, "
678"Download Directory) before connecting... but if this message persists, check "
679"your Nicotine config file for options set to 'None'."
680msgstr ""
681"Zure ezarpenak konfiguratzen (Zerbitzaria, Erabiltzaile-izena, Pasahitza, "
682"Deskarga Direktorioa) amaitu behar duzu konektatu aurretik... baina mezu hau berriro agertzen bada, egiaztatu Nicotine konfigurazio-fitxategian 'None' bezala ezarritako aukerak."
683
684#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1408
685#, python-format
686msgid "Error: %(num)d Download filters failed! %(error)s "
687msgstr "Deskarga amaituta: %(num)d erabiltzailea, %(error)s fitxategia"
688
689#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1412
690#, python-format
691msgid "Error: Download Filter failed! Verify your filters. Reason: %s"
692msgstr "Errorea: Deskarga Iragazkiak huts egin du! Egiaztatu iragazkiak. Arrazoia: %s"
693
694#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1444
695msgid "Cannot Find Guide"
696msgstr "Ezin da Gida Bilatu"
697
698#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1444
699#, python-format
700msgid ""
701"The Nicotine Offline Guide ( NicotinePlusGuide.html ) was not found in "
702"either the following directories:\n"
703"\n"
704"<u>%(pwd)s\n"
705"</u><b>and</b>\n"
706"<u>%(prefix)s/share/nicotine/documentation/</u>\n"
707"\n"
708"Either install Nicotine-Plus, or start from inside the Nicotine-Plus source "
709"directory."
710msgstr ""
711"Lineaz kanpoko Nicotine Gida ( NicotinePlusGuide.html) ez da aurkitu "
712"ondorengo direktorioetan:\n"
713"\n"
714"<u>%(pwd)s</u>\n"
715"<b>eta</b>\n"
716"<u>%(prefix)s/share/nicotine/documentation/</u>\n"
717"\n"
718"Edo instalatu Nicotine-Plus, edo hasi programa Nicotine-Plus iturburu "
719"direktoriotik."
720
721#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1547
722#, python-format
723msgid "Invalid SoulSeek meta-url: %s"
724msgstr "Baliogabeko SoulSeek meta-url-a: %s"
725
726#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1640
727msgid "Enter the string to search for:"
728msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
729
730#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1641
731msgid "Nicotine+: Find string"
732msgstr "Nicotine+: Bilatu katea"
733
734#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1711
735msgid "Add thing I like"
736msgstr "Gehitu gustoko dudan gauza"
737
738#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1720
739msgid "Add thing I don't like"
740msgstr "Gehitu gustoko ez dudan gauza"
741
742#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1720
743msgid "I don't like"
744msgstr "Ez dut gustoko"
745
746#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1745
747#, python-format
748msgid "Recommendations for %s"
749msgstr "Gomendioak %s-(r)entzat"
750
751#: pynicotine/gtkgui/frame.py:1994
752#, python-format
753msgid ""
754"Note: The systraywin32.py Python file failed to load properly because: %s. "
755"You may require pywin32. Get a version that matches your version of Python "
756"from here:\n"
757"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=78018"
758msgstr ""
759"Oharra: systraywin32.py Python fitxategia kargatzeak huts egin du. Arrazoia: "
760"%s. Agian beharrezkoa duzu pywin32. Lortu zure Python bertsioarekin bat "
761"datorren bertsio bat hemendik:\n"
762"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=78018"
763
764#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2013
765#, python-format
766msgid "Note: Trayicon Python module was not found in the pynicotine directory: %s"
767msgstr "Oharra: Trayicon Python modulua ez da aurkitu pynicotine direktorioan: %s"
768
769#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2109
770msgid "Connect"
771msgstr "Konektatu"
772
773#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2110
774msgid "Disconnect"
775msgstr "Deskonektatu"
776
777#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2114
778msgid "Hide / Unhide Nicotine"
779msgstr "Ezkutatu / Erakutsi Nicotine"
780
781#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2116
782msgid "Settings"
783msgstr "Ezarpenak"
784
785#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2117
786msgid "Send Message"
787msgstr "Bidali Mezua"
788
789#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2118
790msgid "Lookup a User's IP"
791msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten IP-a"
792
793#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2119
794msgid "Lookup a User's Info"
795msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten Informazioa"
796
797#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2120
798msgid "Lookup a User's Shares"
799msgstr "Begiratu Erabiltzaile baten Partekatutakoak"
800
801#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2121
802msgid "Toggle Away"
803msgstr "Txandakatu Kanpoko egoera"
804
805#: pynicotine/gtkgui/frame.py:2122
806msgid "Quit"
807msgstr "Irten"
808
809#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:17
810msgid "Server Settings"
811msgstr "Zerbitzariaren Ezarpenak"
812
813#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:35
814msgid "Server: (use server.slsknet.org:2240 for the main server)"
815msgstr "Zerbitzaria: (erabili server.slsknet.org:2240 zerbitzari nagusirako)"
816
817#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:75
818msgid "Login:"
819msgstr "Erabiltzaile-izena:"
820
821#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:101
822msgid "Password:"
823msgstr "Pasahitza:"
824
825#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:125
826msgid "Network Character Encoding (utf-8 is a good choice)"
827msgstr "Sareko Karaktere Kodeketa (utf-8 aukera ona da)"
828
829#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:159
830msgid "Client connection ports (use first available):"
831msgstr "Bezeroaren konexio atakak (erabili erabilgarri dagoen lehena):"
832
833#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:173
834msgid "2234"
835msgstr "2234"
836
837#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:179
838msgid "-"
839msgstr "-"
840
841#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:188
842msgid "2242"
843msgstr "2242"
844
845#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:196
846msgid "Use the above ports to configure your router or firewall."
847msgstr "Erabili goiko atakak zure bideratzaile edo suhesia konfiguratzeko."
848
849#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:205
850msgid "I can receive direct connections"
851msgstr "Zuzeneko konexioak jaso ditzaket"
852
853#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:209
854msgid "(only use if the above ports are remotely accessable)"
855msgstr "(erabili bakarrik goiko atakak urruneko atzipena badute)"
856
857#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:220
858msgid "Enable CTCP-like PM responses (Client Version)"
859msgstr "Gaitu CTCP gisako PM erantzunak (Bezeroaren Bertsioa)"
860
861#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:237
862#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:602
863#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1165
864#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1295
865#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2363
866#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2482
867#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2796
868#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2997
869#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3093
870#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3184
871#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3273
872#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3346
873#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3525
874#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3623
875#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3686
876#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3777
877#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3988
878#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4152
879#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4433
880#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1411
881#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1585
882#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1704
883#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1916
884#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2421
885#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2633
886#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2691
887#: pynicotine/gtkgui/nowplaying.py:416
888#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1410
889#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1584
890#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1697
891#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1909
892#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2414
893#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2626
894#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2684
895#, python-format
896msgid "(custom widget: %s)"
897msgstr "(kontrol pertsonalizatua: %s)"
898
899#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:271
900msgid "Incomplete file directory:"
901msgstr "Amaitu gabeko fitxategien direktorioa:"
902
903#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:307
904#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:363
905#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1265
906#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2450
907msgid "Choose..."
908msgstr "Aukeratu..."
909
910#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:327
911msgid "Download directory:"
912msgstr "Deskarga direktorioa:"
913
914#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:379
915msgid "Share download directory"
916msgstr "Partekatu deskarga direktorioa"
917
918#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:388
919msgid "Rescan shares on startup"
920msgstr "Abiaraztean berriro eskaneatu partekatutakoak"
921
922#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:430
923#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:520
924#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:943
925#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2556
926#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2668
927msgid "Add..."
928msgstr "Gehitu..."
929
930#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:459
931#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:549
932#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1001
933#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2585
934#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2697
935#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:3481
936msgid "Remove"
937msgstr "Kendu"
938
939#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:477
940msgid "Enable Buddy-Only shares"
941msgstr "Gaitu lagunei bakarrik partekatzea"
942
943#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:645
944msgid "Upload Queue type:"
945msgstr "Igoera-ilara mota:"
946
947#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:653
948msgid "Users will be sent one file and then another user will be selected"
949msgstr ""
950"Erabiltzaileei fitxategiak banaka bidaliko zaizkie eta gero beste "
951"erabiltzaile bat aukeratuko da"
952
953#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:655
954msgid "Round Robin"
955msgstr "Round Robin"
956
957#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:661
958msgid "Files will be sent in the order they were queued"
959msgstr "Fitxategiak ilaratutako ordena berean bidaliko dira"
960
961#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:663
962msgid "First In, First Out"
963msgstr "Lehena Sartzen, Lehena Ateratzen (FIFO)"
964
965#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:674
966msgid "Queue Uploads if total transfer speed reaches"
967msgstr "Ilaratu Igoerak transferentzia-abiadura hona iristen bada"
968
969#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:689
970#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:739
971msgid "KBytes/sec"
972msgstr "KByte/seg"
973
974#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:702
975msgid ""
976"If disabled, slots will automatically be determined by available bandwidth "
977"limitations"
978msgstr ""
979"Ezgaituta badago, erretenak automatikoki finkatuko dira eskuragarri dagoen "
980"banda-zabaleraren arabera"
981
982#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:704
983msgid "Limit number of upload slots to"
984msgstr "Mugatu igoera erretenen kopurua"
985
986#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:711
987msgid "Set to 0 to disable uploads"
988msgstr "Igoerak ezgaitzeko ezarri 0-ra"
989
990#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:718
991msgid "(NOT RECOMMENDED)"
992msgstr "(EZ DA GOMENDAGARRIA)"
993
994#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:747
995msgid "Limit uploads speed to"
996msgstr "Mugatu igoeren abiadura"
997
998#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:754
999msgid "per transfer"
1000msgstr "transferentzia bakoitzeko"
1001
1002#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:761
1003msgid "total transfers"
1004msgstr "orotara"
1005
1006#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:772
1007msgid "Each user may queue a maximum of"
1008msgstr "Erabiltzaile bakoitzak gehienez"
1009
1010#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:781
1011msgid ""
1012"Files will remain in the download user's queue with a warning message but "
1013"will not be added to your upload queue until the user retries them with a "
1014"smaller total queue size"
1015msgstr ""
1016"Fitxategiek erabiltzailearen deskarga-ilaran jarraituko dute ohar-mezu "
1017"batekin baina ez dira gehituko zure igoera-ilaran erabiltzaileak deskarga "
1018"berriz saiatu arte ilarako fitxategien orotariko tamaina txikiago batekin"
1019
1020#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:782
1021msgid "100"
1022msgstr "100"
1023
1024#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:788
1025msgid "Megabytes"
1026msgstr "Megabyte ilaratu ditzake"
1027
1028#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:798
1029msgid "Queue size limit does not apply to friends"
1030msgstr "Ilara tamainaren mugak ez du eraginik lagunengan"
1031
1032#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:807
1033msgid ""
1034"The users will be able to send you files. These files will be downloaded "
1035"into the Buddy Uploads subdirectory in your Download directory"
1036msgstr ""
1037"Erabiltzaileak zuri fitxategiak bidaltzeko gai izango dira. Fitxategi horiek "
1038"Deskarga direktorioko Lagunen Igoerak azpidirektorioan deskargatuko dira"
1039
1040#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:809
1041msgid "Allow these users to send you files:"
1042msgstr "Baimendu erabiltzaile hauei zuri fitxategiak bidaltzera:"
1043
1044#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:831
1045msgid "<b>Upload Queue:</b>"
1046msgstr "<b>Igoera Ilara:</b>"
1047
1048#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:851
1049msgid ""
1050"If buddy shares are enabled, they will be shared. Otherwise normal shares "
1051"will be used."
1052msgstr ""
1053"Lagun partekatzea gaiturik badago, orduan hori partekatuko da. Bestela "
1054"partekatze normala erabiliko da."
1055
1056#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:853
1057msgid "Share to friends only"
1058msgstr "Lagunei bakarrik partekatu"
1059
1060#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:859
1061msgid ""
1062"Friends will have higher priority in the queue, the same as globally "
1063"privileged users"
1064msgstr ""
1065"Lagunek lehentasun handiagoa dute ilaran, orokorki baimenduriko "
1066"erabiltzaileek bezala"
1067
1068#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:861
1069msgid "Privilege all my friends"
1070msgstr "Eman pribilegioak nire lagun guztiei"
1071
1072#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:872
1073msgid "<b>Privileges:</b>"
1074msgstr "<b>Baimenak:</b>"
1075
1076#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:895
1077msgid "<b>Do not download these file types:</b>"
1078msgstr "<b>Ez deskargatu mota hauetako fitxategirik:</b>"
1079
1080#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:901
1081msgid "Enable Filters"
1082msgstr "Iragazkiak Gaitu"
1083
1084#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:912
1085msgid ""
1086"<b>Syntax:</b> Letters are Case Insensitive, All Python Regular Expressions "
1087"are supported if escaping is disabled. For simple filters, keep escaping "
1088"enabled."
1089msgstr ""
1090"<b>Sintaxia</b>: Hizkiek maiuskulak eta minuskulak bereizten dituzte, Python "
1091"Adierazpen Erregular guztiak erabil daitezke ihes-karakterea ezgaituta "
1092"badago. Iragazki sinpleentzat, mantendu ihes-karakterea gaituta."
1093
1094#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:972
1095msgid "Edit Filter"
1096msgstr "Iragazkia Editatu"
1097
1098#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1030
1099msgid "Load Defaults"
1100msgstr "Lehenespenak Kargatu"
1101
1102#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1052
1103msgid "<b>Unverified</b>"
1104msgstr "<b>Egiaztatu Gabea</b>"
1105
1106#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1092
1107msgid "Verify Filters"
1108msgstr "Iragazkiak Egiaztatu"
1109
1110#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1113
1111msgid "<b>Download Filters:</b>"
1112msgstr "<b>Deskarga Iragazkiak:</b>"
1113
1114#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1121
1115msgid "Lock incoming files (turn off for NFS)"
1116msgstr "Blokeatu sarrerako fitxategiak (desgaitu NFS erabiltzeko)"
1117
1118#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1181
1119msgid "Userinfo"
1120msgstr "Erabiltzaile-informazioa"
1121
1122#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1199
1123#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1985
1124#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1978
1125msgid "Self description:"
1126msgstr "Norbere deskribapena:"
1127
1128#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1229
1129msgid "Image:"
1130msgstr "Irudia:"
1131
1132#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1281
1133msgid "Personal settings"
1134msgstr "Ezarpen pertsonalak"
1135
1136#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1311
1137msgid "Bloat"
1138msgstr "Puztu"
1139
1140#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1327
1141msgid "Show confirmation dialog when closing the main window"
1142msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa leiho nagusia ixtean"
1143
1144#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1333
1145msgid "Show Buttons in Transfers Tabs"
1146msgstr "Erakutsi Botoiak Transferentzia Fitxetan"
1147
1148#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1343
1149msgid "Reopen last Private Chat messages"
1150msgstr "Azken berriketa mezu pribatuak berriz ireki"
1151
1152#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1353
1153msgid "Chat Font:"
1154msgstr "Berriketako Letra-tipoa:"
1155
1156#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1370
1157msgid "Decimal seperator:"
1158msgstr "Hamartarren bereizlea:"
1159
1160#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1420
1161msgid "Remote text"
1162msgstr "Urruneko testua"
1163
1164#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1448
1165msgid "Local text"
1166msgstr "Testu lokala"
1167
1168#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1476
1169msgid "/me text"
1170msgstr "/me testua"
1171
1172#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1504
1173msgid "Highlight text"
1174msgstr "Nabarmentzeko testua"
1175
1176#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1560
1177#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1588
1178#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1616
1179#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1644
1180#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1715
1181#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1743
1182#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1820
1183#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1848
1184#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1918
1185#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2002
1186#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2120
1187#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2227
1188#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4059
1189#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4267
1190msgid "Default"
1191msgstr "Lehenetsia"
1192
1193#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1660
1194msgid "<b>List and search colours</b>"
1195msgstr "<b>Zerrenda- eta bilaketa-koloreak</b>"
1196
1197#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1680
1198msgid "List Text"
1199msgstr "Zerrenda Testua"
1200
1201#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1778
1202msgid "With queue"
1203msgstr "Ilaraduna"
1204
1205#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:1862
1206msgid "Username Colours and Hotspots"
1207msgstr "Erabiltzaile-izenaren Kolore eta Hotspotak"
1208
1209#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2037
1210msgid "Background"
1211msgstr "Atzeko planoa"
1212
1213#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2053
1214msgid "Username Font Style:"
1215msgstr "Erabiltzaile Letra tipo Estiloa:"
1216
1217#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2085
1218msgid "Input Text"
1219msgstr "Sarrera Testua"
1220
1221#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2137
1222msgid "<b>Colours</b>"
1223msgstr "<b>Koloreak</b>"
1224
1225#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2157
1226msgid ""
1227"<b>Warning:</b> This feature is resource intensive and may be very slow. If "
1228"Nicotine<b>+</b> is started with this feature disabled, you will need to "
1229"enable it and restart to see its effects."
1230msgstr ""
1231"<b>Abisua:</b> Ezaugarri honek errekurtso mordoa erabiltzen du eta sistema "
1232"geldotu dezake. Nicotine<b>+</b> ezaugarri hau ezgaiturik duela abiarazten "
1233"da, berau gaitu eta berrabiarazi egin behar duzu bere eragina ikusteko."
1234
1235#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2163
1236msgid "Enable Transparent Textviews"
1237msgstr "Testu ikuspegi gardentasuna gaitu"
1238
1239#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2191
1240msgid "Tint Color"
1241msgstr "Tinta Kolorea"
1242
1243#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2249
1244msgid "Red"
1245msgstr "Gorria"
1246
1247#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2268
1248msgid "Green"
1249msgstr "Berdea"
1250
1251#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2290
1252msgid "Blue"
1253msgstr "Urdina"
1254
1255#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2307
1256msgid "Alpha"
1257msgstr "Alpha"
1258
1259#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2329
1260msgid "<b>Transparent Log Windows</b>"
1261msgstr "<b>Egunkari Leiho Gardenak</b>"
1262
1263#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2337
1264#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:4422
1265msgid "Extra stuff for your comfort"
1266msgstr "Gauza gehigarriak zure erosotasunerako"
1267
1268#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2379
1269#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1501
1270#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1651
1271#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1500
1272#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1644
1273msgid "Log"
1274msgstr "Erregistroa"
1275
1276#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2395
1277msgid "Log private chat by default"
1278msgstr "Lehenespen bezala berriketa pribatuak gorde"
1279
1280#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2401
1281msgid "Log chatrooms by default"
1282msgstr "Lehenespen bezala berriketa gelak gorde"
1283
1284#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2407
1285msgid "Log transfers"
1286msgstr "Lehenespen bezala transferentziak gorde"
1287
1288#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2415
1289msgid "Logs directory:"
1290msgstr "Erregistro direktorioa:"
1291
1292#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2427
1293msgid "~/"
1294msgstr "~/"
1295
1296#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2498
1297#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:2270
1298#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:2263
1299msgid "Ban"
1300msgstr "Debekatu"
1301
1302#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2521
1303msgid "Banned Users:"
1304msgstr "Debekatutako Erabiltzaileak:"
1305
1306#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2614
1307#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2726
1308#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:829
1309#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:828
1310msgid "Clear"
1311msgstr "Garbitu"
1312
1313#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2633
1314msgid "Ignored users:"
1315msgstr "Ezikusitako Erabiltzaileak:"
1316
1317#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2748
1318msgid "Use custom ban message:"
1319msgstr "Erabili pertsonalizatutako debeku mezua:"
1320
1321#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2764
1322msgid "Banning"
1323msgstr "Debekatzen"
1324
1325#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2812
1326#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:803
1327#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:802
1328msgid "Search"
1329msgstr "Bilatu"
1330
1331#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2826
1332msgid "Network Searches:"
1333msgstr "Sareko Bilaketak:"
1334
1335#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2837
1336msgid "Send out a max of"
1337msgstr "Bidali gehienez"
1338
1339#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2846
1340msgid "10"
1341msgstr "10"
1342
1343#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2852
1344msgid "results per search request"
1345msgstr "emaitza bilaketa eskaera bakoitzeko"
1346
1347#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2860
1348msgid "Your Searches:"
1349msgstr "Zure Bilaketak:"
1350
1351#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2869
1352msgid "Use regular expressions for filter in & out"
1353msgstr "Erabili adierazpen erregularrak sarrera eta irteerako iragazkientzat"
1354
1355#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2875
1356msgid "Enable filters by default"
1357msgstr "Gaitu iragazkiak lehenetsita"
1358
1359#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2885
1360#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1805
1361#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1798
1362msgid "Filter in:"
1363msgstr "Sarrerako iragazkia:"
1364
1365#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2892
1366#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1819
1367#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1812
1368msgid "Filter out:"
1369msgstr "Irteerako iragazkia:"
1370
1371#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2899
1372#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1833
1373#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1826
1374msgid "Size:"
1375msgstr "Tamaina:"
1376
1377#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2906
1378#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1848
1379#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1841
1380msgid "Bitrate:"
1381msgstr "Bitrate-a:"
1382
1383#: pynicotine/gtkgui/settings_glade.py:2955
1384#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade.py:1879
1385#: pynicotine/gtkgui/nicotine_glade_3.py:1872
1386msgid "Free slot"
1387msgstr "Erreten librea"
1388